martes, 22 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule in Valencia- Spanish language school in Valencia

LA PALABRA DEL DÍA: Navidad
Cuando compramos los regalos de Navidad, decoramos el árbol o nos reunimos con la familia alrededor de la cena navideña, raramente nos detenemos a pensar cómo se fueron formando esas tradiciones milenarias, algunas de ellas mucho más antiguas que el propio cristianismo. La conmemoración del nacimiento de Jesús, la fiesta más universal de Occidente, se celebró por primera vez el 25 de diciembre de 336 en Roma, pero hasta el siglo V, la Iglesia de Oriente siguió conmemorando el nacimiento y el bautismo del niño Dios de los cristianos el 6 de enero. El nombre de la fiesta Navidad, proviene del latín nativitas, nativitatis ?nacimiento?, ?generación?. En siglos posteriores, las diócesis orientales fueron adoptando el 25 de diciembre y reservando el 6 de enero para recordar el bautismo de Cristo, con excepción de la Iglesia armenia, que hasta hoy conmemora la Navidad en esa fecha de enero. No se conoce con certeza la razón por la cual se eligió el 25 de diciembre para celebrar la fiesta navideña, pero los estudiosos consideran probable que los cristianos de aquella época se hubieran propuesto reemplazar con la Navidad la fiesta pagana conocida como natalis solis invicti (festival del nacimiento del sol invicto), que correspondía al solsticio de invierno en el hemisferio norte, a partir del cual empieza a aumentar la duración de los días y el sol sube cada día más alto por encima del horizonte. Una vez que la Iglesia oriental instituyó el 25 de diciembre para la Navidad, el bautismo de Jesús empezó a festejarse en Oriente el 6 de enero, pero en Roma esa fecha fue escogida para celebrar la llegada a Belén de los Reyes Magos, con sus ofrendas de oro, incienso y mirra. A lo largo de los siglos, las costumbres tradicionales vinculadas a la Navidad se desarrollaron a partir de múltiples fuentes. En esas tradiciones, tuvo considerable influencia el hecho de que la celebración coincidiera con las fechas de antiquísimos ritos paganos de origen agrícola que tenían lugar al comienzo del invierno. Así, la Navidad acogió elementos de la tradición latina de la Saturnalia, una fiesta de regocijo e intercambio de regalos, que los romanos celebraban el 17 de diciembre en homenaje a Saturno. Y no hay que olvidar que el 25 de diciembre era también la fiesta del dios persa de la luz, Mitra, respetado por Diocleciano, y que había inspirado a griegos y romanos a adorar a Febo y a Apolo. En el Año Nuevo, los romanos decoraban sus casas con luces y hojas de vegetales, y daban regalos a los niños y a los pobres en un clima que hoy llamaríamos ?navideño? y, a pesar de que el año romano comenzaba en marzo, estas costumbres también fueron incorporadas a la festividad cristiana. Por otra parte, con la llegada de los invasores teutónicos a la Galia, a Inglaterra y a Europa Central, ritos germánicos se mezclaron con las costumbres celtas y fueron adoptados en parte por los cristianos, con lo que la Navidad se tornó desde muy temprano una fiesta de comida y bebida abundante, con fuegos, luces y árboles decorados. La Navidad que celebramos hoy es, pues, el producto de un milenario crisol en el que antiguas tradiciones griegas y romanas se conjugaron con rituales célticos, germánicos y con liturgias ignotas de misteriosas religiones orientales.
fuentes: http://www.elcastellano.org/palabra.php

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule in Valencia- Spanish language school in Valencia

grados «bajo cero»
Se advierte que es redundante hablar de menos quince grados bajo cero, como se lee y escucha en muchas de las noticias que informan de la ola de frío que afecta estos días a zonas de Europa y América.El error proviene de la lectura equivocada de datos como -15 ºC, que es la representación en cifras de quince grados bajo cero o de menos quince grados, que son las formas correctas de expresar esas temperaturas, y no menos quince grados bajo cero.
fuente: http://www.fundeu.es/

lunes, 21 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule in Valencia- Spanish language school in Valencia

LA PALABRA DEL DÍA: Papá Noel
El viejecito de ropas rojas y barba blanca que vemos en vísperas de Navidad en los centros comerciales de todo el mundo, se ha convertido en ícono cultural de la sociedad de consumo del tercer milenio. El mito del sonriente personaje que encanta a los niños, fue forjado a lo largo de los últimos diecisiete siglos, basado en la historia de un obispo que vivió en el siglo IV. La ciudad de Mira, en el antiguo reino de Licia, actual territorio de Turquía, tuvo un prelado llamado Nicolás, célebre por la generosidad que mostró con los niños y con los pobres, y que fue perseguido y encarcelado por el emperador Diocleciano. Con la llegada de Constantino al trono de Bizancio —ciudad que con él se llamó Constantinopla—, Nicolás quedó en libertad y pudo participar en el Concilio de Nicea (325). A su muerte fue canonizado por la Iglesia católica con el nombre de san Nicolás. Surgieron entonces innúmeras leyendas sobre milagros realizados por el santo en beneficio de los pobres y de los desamparados. Durante los primeros siglos después de su muerte, san Nicolás se tornó patrono de Rusia y de Grecia, así como de incontables sociedades benéficas y, también, de los niños, de las jóvenes solteras, de los marineros, de los mercaderes y de los prestamistas. Ya desde el siglo VI, se habían venido erigiendo numerosas iglesias dedicadas al santo, pero esta tendencia quedó interrumpida con la Reforma, cuando el culto a san Nicolás desapareció de toda la Europa protestante, excepto de Holanda, donde se lo llamaba Sinterklaas (una forma de san Nicolás en neerlandés). En Holanda la leyenda de Sinterklaas se fusionó con antiguas historias nórdicas sobre un mítico mago que andaba en un trineo tirado por renos, que premiaba con regalos a los niños buenos y castigaba a los que se portaban mal. En el siglo XI, mercaderes italianos que pasaban por Mira robaron reliquias de san Nicolás y las llevaron a Bari, con lo que esa ciudad italiana, donde el santo nunca había puesto los pies, se convirtió en centro de devoción y peregrinaje, al punto de que hoy el santo es conocido como san Nicolás de Bari. En el siglo XVII, emigrantes holandeses llevaron la tradición de Sinterklaas a los Estados Unidos, cuyos habitantes anglófonos adaptaron el nombre a Santa Claus, más fácil de pronunciar para ellos, y crearon una nueva leyenda, que acabó de cristalizar en el siglo XIX, sobre un anciano alegre y bonachón que en Navidad recorre el mundo en su trineo, distribuyendo regalos. En los Estados Unidos, Santa Claus se convirtió rápidamente en símbolo de la Navidad, en estímulo de las fantasías infantiles y, sobre todo, en ícono del comercio de regalos navideños, que anualmente moviliza miles de millones de dólares. Esta tradición no demoró en cruzar nuevamente el Atlántico, ahora remozada, y en extenderse hacia varios países europeos, en algunos de los cuales Santa Claus cambió de nombre. En el Reino Unido se le llamó Father Christmas (papá Navidad); en Francia fue traducido a Père Noël (con el mismo significado), nombre del cual los españoles tradujeron sólo la mitad, para adoptar Papá Noel, que se extendió rápidamente a América Latina.
fuente: http://www.elcastellano.org/palabra.php

viernes, 18 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español desea Feliz Navidad y Prospero Año nuevo 2010

La Navidad es felicidad, estar con los tuyos, compartir, reir, emocionarse... Es una fecha de celebración y de recordatorio de todos los bonitos momentos que hemos vivido en el año que vamos a dejar, por eso, como vosotros sois un bonito recuerdo para nosotros, OS DESEAMOS FELIZ NAVIDAD Y PRÓSPERO AÑO NUEVO 2010.

Eso sí, después de los villancicos, las comilonas de Navidad, los turrones, los polvorones, los muñecos de nieve, la Nochebuena, la Nochevieja, los regalos, los bailes... os esperamos en enero con nuestro mejor regalo: una sonrisa, la ilusión de que aprendáis y los brazos abiertos.

Hasta el 11.01.10

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule - Spanish language school

La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española publica el Diccionario de Anglicismos Actuales, que según la directora de la obra, Amparo Morales, servirá para atajar el uso excesivo de léxico proveniente del inglés en el habla de la isla caribeña. (...)
Fuente: EFE, http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=1165

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen in Valencia, Spanien - study Spanish in Valencia, Spain

«Gordo» de la lotería, con mayúscula
Se acerca el día del sorteo de la lotería de Navidad y ya se habla y se escribe sobre los millones que recibirán los afortunados a los que les toque el primer premio, que en algunos países hispanohablantes se conoce como el Gordo. La forma correcta de escribir la palabra gordo, referida al primer premio de la lotería, es con inicial mayúscula cuando cumple las funciones de un sustantivo y con minúscula cuando hace las de adjetivo.
fuente: www.fundeu.es

jueves, 17 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish

Con motivo de la confirmación de Valencia como sede de la 33.ª edición de la competición internacional de vela denominada en inglés America's Cup, algunos medios de comunicación se han referido a ella como Copa América.
Se señala que el nombre de la competición no alude al continente americano, sino al «América», un barco que compitió en una histórica regata celebrada en 1851. Como en español los nombres de naves normalmente van con artículo, la forma apropiada es Copa del América; Copa América debe reservarse para el torneo de fútbol de los países de este continente.
fuente: www.fundeu.es

Costa de Valencia, escuela de español, y la Copa del América

La Copa del América se disputará en Valencia, a partir del 08.02.2010
http://www.laprovincia.es/deportes/2009/12/15/copa-america-disputara-valencia/275151.html

miércoles, 16 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - learn spanish - spanisch lernen

EL APELLIDO DEL DÍA: Fonseca
Apellido gallego, descendente del caballero Men Rodríguez de Fonseca, Señor de Quintana de Fonseca, que tomó parte en la conquista de Toledo en el año 1085, pasando después a Portugal. Descendientes suyos volvieron a España, mientras otros permanecieron en territorio lusitano.
ARMAS: En campo de oro, cinco estrellas de gules puestas en sotuer.
fuente: http: //www. apellidosenlinea. com

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish

LA PALABRA DEL DÍA: tartufo
Este adjetivo se aplica al 'hombre hipócrita y falso'. La palabra proviene del nombre del personaje principal de la obra de Molière Tartuffe ou l'imposteur (Tartufo o el impostor). Tartufo era un sujeto mediocre, hipócrita y afectadamente santurrón, que afectaba una devoción exagerada y buscaba casarse con la hija de su benefactor, Orgón, al tiempo que trataba de seducir a la joven esposa de éste, Elmira. El dramaturgo francés buscaba en esta obra representar la hipocresía, que él veía encarnada en muchos hombres de la corte que maniobraban con el poder que les confería la devoción y la proximidad con el rey. La obra fue prohibida en su presentación, en 1667, pero dos años más tarde el rey se impuso a las manipulaciones de los cortesanos y levantó la prohibición. El nombre Tartuffe (no Tartufe, como se menciona en la etimología de la Academia Española), fue tomado del vocablo italiano tartufo (tramposo, impostor), que se deriva del latín vulgar terrae tufer (tubérculo de la tierra), de donde también procede el nombre de las trufas, tal vez aludiendo a su origen subterráneo.
www. http://www.elcastellano.org/palabra.php

lunes, 14 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule in Valencia/Spanien, Spanish Language School in Valencia/Spain

Programa semanal de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre
Weekly programme of socio-cultural, sport and leisure activities

----------------------------- 14.12.09 - 20.12.09-------------------------

Lunes - Monday:
10.00: Visita al centro histórico y al Belén/ Visit of the old town and the Crib
16.00: Visita al centro histórico y al Belén/ Visit of the old town and the Crib
19.30: Fiesta bienvenida con degustación de paella/ Welcome Paella Party

Martes - Tuesday:
10.00: Vamos al Museo de Bellas Artes / Go to the Bellas Artes Museum
16:00: Visita al Museo Fallero / Visit of the Fallas Museum


Miércoles - Wednesday:
10.00: Visita al Museo Fallero / Visit of the Fallas Museum
16:00: Vamos al Museo de Bellas Artes / Go to the Bellas Artes Museum


Jueves - Thursday:
10.00: Vamos de paseo por el centro histórico y a tomar una Horchata en Santa Catalina / Go for a walk in the oldtown and for a drink of Horchata at Santa Catalina’s
16.00: Vamos de paseo por el centro histórico y a tomar una Horchata en Santa Catalina / Go for a walk in the oldtown and for a drink of Horchata at Santa Catalina’s
19.30: Vamos a tomar Agua de Valencia/ Go for a drink of Agua de Valencia
22.00: Vamos al cursillo de Salsa / Go to a Salsa lesson

Viernes - Friday:
10.00: Vamos de paseo por el centro histórico y de compras / Go for a walk in the oldtown and then go shopping
16.00: Vamos de paseo por el centro histórico y de compras / Go for a walk in the oldtown and then go shopping
22.00: Vamos de Cena de Tapas/ Have a Spanish Tapas Dinner

Sábado - Saturday:
10.00: Vamos a la Ciudad de las Artes y las Ciencias + Museo + Hemisférico / Go to the Ciudad de las Artes y las Ciencias + Museum + Hemisférico

Las fotos de nuestro Programa de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre puedes ver en: - You can watch fotos of our programme of socio-cultural, sporting and leisure activities at:
http://www.costadevalencia.com/6-aprender-espanol-valencia/6-aprender-espanol-valencia-2.asp

10.00 - 13.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses – Spanisch Intensiv-Kurse14.00 - 15.30 h Cursos complementarios de español para extranjeros (p.e. conversacion, historia, DELE, literatura, cine, etc). Clases particulares, Preparación Exámenes Cámara Comercio MadridSupplementary courses (f.e. conversation, history, tourism, cinema, D.E.L.E.). One-to-one. Preparation Course Cámara Comercio Madrid
Zusatzkurse (z.B. Konversation. Geschichte, Turismus, Kino, DELE). Einzelunterricht16.00 0 19.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses– Spanisch Intensiv-Kurse. Vorbereitungskurs Examen Handelskammer Madrid

domingo, 13 de diciembre de 2009

sábado, 12 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español /Spanisch Sprachschule in Valencia/ Spanish language school in Valencia

«rocódromo»: instalación para practicar la escalada
Se recomienda que se emplee el término rocódromo con el sentido de 'instalación para practicar la escalada'.Aunque este significado de rocódromo todavía no se encuentra reflejado en el Diccionario académico -que solo recoge el de 'lugar en que se celebran actuaciones musicales, normalmente al aire libre', derivado del nombre de un célebre auditorio madrileño de rock-, se utiliza ampliamente en el ámbito deportivo y aparece en diversos diccionarios de uso del español. La palabra rocódromo comenzó a emplearse en español hacia la década de 1960 para aludir a una 'pared rocosa de dimensiones reducidas que se utiliza para enseñar y practicar la escalada'. Al parecer se trataba de una adaptación del término italiano roccodromo. Posteriormente se ha denominado así a las instalaciones que tienen el mismo objetivo.
fuente: www.fundeu.es

jueves, 10 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, Spanish language school in Valencia/Spain - Spanisch Sprachschule in Spanien - Scuola di Spagnolo

«Copenhague», pronunciación correcta
En los medios audiovisuales, al informar sobre la Conferencia de la ONU sobre el cambio climático, hay cierta tendencia a pronunciar el nombre de la capital de Dinamarca pronunciando una hache aspirada, y el resultado es algo así como /copenjágue/. También en algunos noticieros de radio y de televisión del mundo hispano se oye ese nombre según su pronunciación en ingles: /copenjáguen/ (que escrito es Coppenhaguen).
fuente: www.fundeu.es

Costa de Valencia, Spanish language school in Valencia/Spain - Spanisch Sprachschule in Valencia/Spanien - Scuola di Spagnolo a Valencia

LA PALABRA DEL DÍA: fettuccine
Hacia fines del siglo XIX y comienzos del siglo XX, la inmigración italiana fue particularmente intensa en el Río de la Plata, lo que explica que muchas palabras de esa lengua se hayan incorporado al dialecto local y, en algunos casos, al patrimonio del español de todos. Un ejemplo de este último caso es feta, término que ha sido recogido como regionalismo con el significado de "lonja, especialmente de jamón o de queso" por el Diccionario de la Academia. Feta proviene de la voz italiana fetta, del mismo significado, que a su vez tiene como diminutivo fettuccia 'lonja pequeña'. Curiosamente, fettuccia, que es femenino como fetta, tiene a su vez un segundo diminutivo, fettuccina, cuyo plural, fettuccine, se usa para designar una pasta de forma achatada, cortada en cintas o tiras largas y finas. Hacemos notar que fettuccine termina en e como los plurales femeninos italianos, de modo que es incorrecta la forma fettuccini (plural masculino) que se ve con frecuencia en los restaurantes de Buenos Aires y de Montevideo.
fuente: http://www.elcastellano.org/palabra.php

lunes, 7 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule in Valencia/Spanien, Spanish Language School in Valencia/Spain

Programa semanal de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre
Weekly programme of socio-cultural, sport and leisure activities

----------------------------- 07.12.09 - 13.12.09-------------------------

Lunes - Monday:
10.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
16.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
19.30: Fiesta bienvenida con degustación de paella/ Welcome Paella Party

Martes - Tuesday:
FESTIVO/HOLIDAY

Miércoles - Wednesday:
10:00: Vamos a visitar el Belén Monumental de la Catedral de Valencia / Go to visit the Belen of the Valencia’s Cathedral.
16.00: Vamos a visitor el Belén Monumental de la Catedral de Valencia / Go to visit the Belen of the Valencia’s Cathedral.
19.30: Circulo de lectura / read and comment together the most interesting news of the day
22:00 Vamos al cine/ Go to the cinema


Jueves - Thursday:
10.00: Vamos a ver la exposición de Takashi Murakami, el Warhol japonés. / Go to the Takashi Murakami exhibition, the Warhol from Japan.
16:00: Vamos a ver la exposición de Takashi Murakami, el Warhol japonés. / Go to the Takashi Murakami exhibition, the Warhol.
22:00: Vamos a tomar una copa/ Go for a drink.

Viernes - Friday:
10.00: Vamos a la exposición de Sorolla/ Go to the art exhibition of Sorolla
16.00: Vamos de compras. / Go shopping.
22.00: Vamos de Cena de Tapas/ Have a Spanish Tapas Dinner

Sábado - Saturday:
22.00: Vamos a ver el partido de fútbol del Valencia C.F VS Real Madrid./ Go to see the FC Valencia VS Real Madrid football game.




Las fotos de nuestro Programa de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre puedes ver en: - You can watch fotos of our programme of socio-cultural, sporting and leisure activities at:
http://www.costadevalencia.com/6-aprender-espanol-valencia/6-aprender-espanol-valencia-2.asp


10.00 - 13.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses – Spanisch Intensiv-Kurse
14.00 - 15.30 h Cursos complementarios de español para extranjeros (p.e. conversacion, historia, DELE, literatura, cine, etc). Clases particulares, Preparación Exámenes Cámara Comercio Madrid
Supplementary courses (f.e. conversation, history, tourism, cinema, D.E.L.E.). One-to-one. Preparation Course Cámara Comercio Madrid
Zusatzkurse (z.B. Konversation. Geschichte, Turismus, Kino, DELE). Einzelunterricht
16.00 0 19.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses– Spanisch Intensiv-Kurse. Vorbereitungskurs Examen Handelskammer Madrid

domingo, 6 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen, aprender español, learn Spanish

saharianos y saharauis, los términos sahariano y saharaui no son sinnimos.

En las noticias sobre la huelga de hambre de la activista Aminatu Haidar en el aeropuerto de Lanzarote y tambin en las informaciones relacionadas con el secuestro de tres espaoles de una ONG en Mauritania aparecen continuas menciones al desierto del Shara, y en ocasiones se producen vacilaciones en el uso de los adjetivos sahariano y saharaui.

En espaol llamamos sahariano a lo que tiene relacin con el desierto del Shara, mientras que reservamos el trmino saharaui para referirnos a lo relacionado con la antigua provincia espaola del Shara Occidental, hoy Repblica rabe Saharaui Democrtica.

As, pues, todo lo que se incluye en saharaui puede incluirse tambin en sahariano, puesto que ese territorio antes espaol est dentro del desierto de Shara; pero no puede hacerse al revs, es decir, no todo lo sahariano es saharaui.

fuente:
www.fundeu.es

sábado, 5 de diciembre de 2009

Las mejores tapas se dan cita este fin de semana en el cauce del río Turia

Valencia acoge durante este sábado 5 y domingo 6 de diciembre 'Tapas Love Cruzcampo', una cita en la que los visitantes podrán probar deliciosas tapas, acompañadas de una refrescante caña
La tapa es una de las especialidades gastronómicas emblemáticas de nuestro país, ofrece la posibilidad de combinar multitud de ingredientes y se ha convertido en los últimos años en un campo ideal para la innovación y experimentación culinaria. Muchos de los más importantes chefs nacionales e internacionales han puesto su sabiduría al servicio de este pequeño plato tan apreciado. De hecho, el 'tapeo' se ha convertido en una de las actividades que más gusta practicar a los españoles antes de comer o cenar. Solo o acompañado de la pareja, familiares o amigos. Los pinchos, la tortilla de patatas, la ensaladilla, los montaditos... son pequeñas delicias que con el tiempo se han ido modernizando y evolucionando. Y ahora las tapas son mucho más sofisticadas.
Y todo ello se podrá comprobar este fin de semana en Valencia, concretamente este sábado 5 y domingo 6 de diciembre.
La ciudad presenta 'Tapas Love Cruzcampo', una iniciativa que convertirá Valencia en el lugar ideal para degustar y aprender a preparar las mejores tapas.
Este sábado, la cita estará en el cauce del río Turia, en el puente de Calatrava.
Allí se instalará una gran carpa que albergará las mejores tapas de cada ciudad para que los ciudadanos que así lo deseen puedan acercarse a degustarlas.
También estará la mejor tapa valenciana seleccionada a través de un concurso en el que participaros unos 20 locales valencianos.
Aprender a servirse una perfecta caña de barril, o conocer la forma de preparar las mejores tapas para sorprender a los invitados, son algunas de las actividades que se podrán realizar durante este fin de semana en la carpa que acogerá 'Tapas Love Cruzcampo'.
También, en esta cita se podrá degustar la recién premiada Cruzcampo Gran Reserva acompañada de tapas especialmente elaboradas para lograr un perfecto maridaje.
Fuente: http://www.lasprovincias.es/20091204/ocio/agenda/mejores-tapas-cita-este-200912041205.html

jueves, 3 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, Spanish language school in Valencia/Spain - Spanisch Sprachschule in Valencia/Spanien - Scuola di Spagnolo a Valencia

EL APELLIDO DEL DÍA: San Juan
Antiguo apellido navarro derivado del título nobiliario concedido a Ignacio Moncada de la Cierva, designado Duque de San Juan por Felipe IV el 1 de enero de 1640. Éste es el título más antiguo que se conoce hoy, pero caballeros de este linaje estuvieron presentes en la Reconquista de España y en la Conquista de América.
Armas: escudo cuartelado: 1? y 4?, en campo de plata, cuatro palos de gules, y 2? y 3?, en campo de plata, un lobo pasante, de sable, terrassado de sinople.
fuente: http: //www. apellidosenlinea. com

Costa de Valencia, Spanish language school in Valencia/Spain - Spanisch Sprachschule in Valencia/Spanien - Scuola di Spagnolo a Valencia

LA PALABRA DEL DÍA: azulejo
Cualquiera podría pensar que las baldosas vidriadas empleadas para revestir paredes fueron algún día azules, y por eso se las llama con ese nombre. El propio Sebastián de Covarrubias, uno de los primeros etimólogos españoles, sugerìa en 1611, en su Tesoro de la lengua castellana:
«Dijéronse azulejos porque los primeros debieron ser todos desta color azul, y después se inventaron las otras, o porque entre todas es la azul la que más campea». Sin embargo, hoy sabemos que esa etimología no era verdadera. Los primeros azulejos fueron fabricados en España por los árabes para la decoración de sus palacios, y sabemos que no eran predominantemente azules. Se conoce también —y lo confirma Corominas— que los moros los llamaban zuleig, un nombre árabe de etimología desconocida, pero que no guardaba ninguna relación con el color azul. El propio Covarrubias, al final de la entrada correspondiente a azulejo de su diccionario, recuerda que Sánchez Brocense afirmaba que azulejo era un nombre de origen árabe, derivado de zulaia.
Fuente: http://www.elcastellano.org/palabra.php

Costa de Valencia, escuela de español, Spanish language school in Valencia/Spain - Spanisch Sprachschule in Spanien - Scuola di Spagnolo

«tropas», término no contable
recuerda que en español no pueden contarse las tropas, sino los soldados. En las noticias sobre la decisión del presidente Obama de enviar más soldados a la guerra de Afganistán ha vuelto a aparecer el error de utilizar la palabra tropa como un sustantivo contable, y se informa de que los Estados Unidos enviarán 30 000 tropas más para pacificar aquel país.La Fundéu BBVA indica que no se pueden contar una tropa, cinco tropas, trescientas tropas o 30 000 tropas.Tropa, en singular, se refiere a los miembros del ejército que no son mandos con rango de oficial ni de suboficial, y comprende a los cabos y soldados. Y en plural, tropas, puede utilizarse para mencionar a las de diferentes secciones del Ejército o a las de distintos países: «Desfilaron las tropas del Ejército del Aire y de la Legión»; «Se produjeron escaramuzas entre tropas de Colombia y Venezuela».No son correctas frases como: «Obama enviará 30 000 tropas a Afganistán»; «Los Estados Unidos reforzarán su presencia militar en Afganistán con 30 000 tropas más», etc. En esos casos debieron usarse las palabras soldados o militares.
fuente: www.fundeu.es

miércoles, 2 de diciembre de 2009

Costa de Valencia, Spanish language school in Valencia/Spain - Spanisch Sprachschule in Valencia/Spanien - Scuola di Spagnolo a Valencia

«Nuakchot», la forma correcta de escribir en español el nombre de la capital de Mauritania.
Al informar sobre el secuestro de tres miembros españoles de una ONG ocurrido en Mauritania, en algunos medios de comunicación hispanohablantes se opta por la grafía francesa para nombrar a la capital de ese país: Nouakchott, cuando la forma correcta en español es Nuakchot.Lo normal en nuestro idioma es que al transcribir del árabe tengamos en cuenta los sonidos de esa lengua y los transcribamos según la pronunciación en español del alfabeto latino y no la francesa o la inglesa. Y para aproximarnos al máximo al sonido original en árabe, que es lo que debe procurarse en los medios de comunicación, debemos optar por la escritura Nuakchot para el nombre de la capital de Mauritania.
fuente: www.fundeu.es

lunes, 30 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, Spanish language school in Valencia/Spain - Spanisch Sprachschule in Valencia/Spanien - Scuola di Spagnolo a V

Programa semanal de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre
Weekly programme of socio-cultural, sport and leisure activities

----------------------------- 30.11.09 - 06.12.09-------------------------

Lunes - Monday:
10.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
18.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
19.30: Fiesta bienvenida con degustación de paella/ Welcome Paella Party

Martes - Tuesday:
10.00: Vamos al Museo de Bellas Artes / Go to the Bellas Artes Museum
17.00: Vamos a tomar un chocolate con churros / Go for a chocolate and churros


Miércoles - Wednesday:
10:00: Vamos a probar mandarinas / Go to taste typical tangerines from Valencia.
16.00: Vamos a tomar una Horchata en Alboraya/ Go for a drink of Horchata in Alboraya
19.30: Tapa Time/ Go for a beer + tapas
21:00 Vamos a ver el partido del Valencia CF VS Lille / Go to the football match: Valencia VS Lille.

Jueves - Thursday:
10.00: Vamos al Mercadillo Cabanyal/ Visit the Cabanyal market
17:00: Vamos a jugar a los bolos y al billar / Go to play pool and bowling.
19.00: Círculo de lectura / read and comment together the most interesting news of the day
22:00: Vamos al cine/ Go to the cinema

Viernes - Friday:
10.00: Visita al Museo Taurino/ Visit of the Bullfight Museum
16.00: Visita al Museo Taurino/ Visit of the Bullfight Museum
22.00: Vamos de Cena de Tapas/ Have a Spanish Tapas Dinner

Sábado - Saturday:
10.00: Excursión a Canal Navarrés/ Trip to Canal Navarrés



Las fotos de nuestro Programa de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre puedes ver en: - You can watch fotos of our programme of socio-cultural, sporting and leisure activities at:
http://www.costadevalencia.com/6-aprender-espanol-valencia/6-aprender-espanol-valencia-2.asp

10.00 - 13.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses – Spanisch Intensiv-Kurse14.00 - 15.30 h Cursos complementarios de español para extranjeros (p.e. conversacion, historia, DELE, literatura, cine, etc). Clases particulares, Preparación Exámenes Cámara Comercio MadridSupplementary courses (f.e. conversation, history, tourism, cinema, D.E.L.E.). One-to-one. Preparation Course Cámara Comercio Madrid
Zusatzkurse (z.B. Konversation. Geschichte, Turismus, Kino, DELE). Einzelunterricht16.00 0 19.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses– Spanisch Intensiv-Kurse. Vorbereitungskurs Examen Handelskammer Madrid

Costa de Valencia, escuela de español - study Spanish in Valencia, Spain - spanisch lernen in Valencia, Spanien

cambio climático, términos relacionados
una nota para resolver dudas lingüísticas que puedan surgir al redactar las noticias de la cumbre sobre el cambio climático que se celebrará próximamente en Copenhague. Estas reuniones anuales se conocen, tanto en inglés como en español, con la sigla inglesa COP (Conference of Parts; 'Conferencia de las Partes'). A este abreviamiento se le añade el número de la edición que corresponda; este año es la decimoquinta, por lo que el nombre es COP15. En estos actos se reúnen los países que en 1992 firmaron un tratado con el objetivo de reducir las emisiones de gases nocivos para el sistema climático. A este escrito se le dio el nombre de Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, cuya sigla es CMNUCC, y no UNFCCC, que es la que corresponde a la forma inglesa United Nations Framework Convention on Climate Change. Como enmienda a este tratado se elaboró el llamado Protocolo de Kioto, y la transcripción adecuada al español del nombre de esta ciudad japonesa es Kioto, y no la grafía inglesa Kyoto. El cambio climático es la principal causa de la desertificación o desertización del planeta. Aunque a veces se pretende diferenciar entre desertización por causas naturales y desertificación por la mano del hombre, ambos términos pueden emplearse como sinónimos ya que tanto una como otra forma tienen esos dos significados.
Fuente: www.fundeu.es

Costa de Valencia, escuela de español - study Spanish in Valencia, Spain - spanisch lernen in Valencia, Spanien

EL APELLIDO DEL DÍA: Aranceta
Apellido oriundo de la villa de Elgueta, en Guipúzcoa. La palabra significa espinal en euskera, teniendo en cuenta que arantza es espino, y se adiciona el prefijo plural -eta. Hay documentación sobre miembros de esta familia de 1575 en Elorrio y de 1755 en Bilbao.
Armas: Escudo cuartelado: 1? y 4?: en campo de oro, un grifo rampante de sable; y 2? y 3?: en campo de azur, tres bandas de plata.
Fuente: http: //www. apellidosenlinea. com.

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule - Spanish language school

LA PALABRA DEL DÍA: benjamín
El benjamín es el miembro más joven de un grupo, o el menor de los hermanos de una familia, en alusión a Benjamín, el menor de los hijos de Jacob y el predilecto. Según el Antiguo Testamento, Benjamín había sido llamado al nacer Benoní por su madre, Raquel, quien murió después del parto. El nombre significaba 'hijo de mi dolor', pero Jacob cambió su nombre por el de Benjamín, equivalente a 'hijo del buen augurio'.En algunos países hispanohablantes, la palabra se emplea también como nombre de los adaptadores para enchufes eléctricos, tal vez por su pequeño tamaño.
Fuente: http://www.elcastellano.org/palabra.php

Costa de Valencia, escuela de español - study Spanish in Valencia, Spain - spanisch lernen in Valencia, Spanien

«sida», en minúsculas, y no confundirlo con «VIH»
La palabra sida se formó como acrónimo de «síndrome de inmunodeficiencia adquirida». Debido al uso, ya se ha convertido en un sustantivo común, por lo que se aconseja que se escriba con minúsculas, y no SIDA.
Así, en ejemplos como «Los enfermos de SIDA reclaman confidencialidad y menos rechazo» o «Todos contra el SIDA este 1 de diciembre», sería más adecuado escribir «Los enfermos de sida reclaman confidencialidad y menos rechazo» y «Todos contra el sida este 1 de diciembre».
Fuente: www.fundeu.es

Costa de Valencia, escuela de español y la Paella Party de todos los lunes

Las paellas las estamos haciendo en un nuevo sitio: FRAGGEL ROCK, C./ Alfonso Gabino, 19, bajo. Hoy haremos un arroz de costillas y coliflor, además de la habitual paella vegetariana.
Salud y arroz!

sábado, 28 de noviembre de 2009

Nuevas rutas aereas a Valencia

RYANAIR ANUNCIA UNA NUEVA RUTA A TRAPANI (SICILIA) DESDE VALENCIA
Esta conexión que comenzará el 05 de mayo del 2010, tendrá una frecuencia de 3 vuelos semanales.

RYANAIR ANUNCIA UNA NUEVA RUTA A OSLO DESDE VALENCIA
Esta conexión que comenzará el 31 de marzo del 2010, contará con dos frecuencias semanales.

Fuente: www.ryanair.com

Unico en Valencia

¡Acércate a conocernos y a aprender más sobre las cualidades saludables de las Naranjas y Clementinas, llenas de Vitamina C! ¡Te regalaremos las mejores clementinas para proteger tus defensas este Invierno!:
LUNES 30 DE NOVIEMBRE
- 8,30 h/10,30h. Plaza de toros.
- 11,00h/12,00h. Mercado Benicalap. C/ Miguel Servet 28.
- 12,30h/14,30h. Nuevo Centro y Hospital La Fe.
MARTES 1 DE DICIEMBRE
- 8,30 h/10,30h. Hospital General Universitario. Avda. Tres Cruces, 2
- 11,00h/12,00h. Mercado de Ruzafa. Ruzafa, 24
- 12,30h/14,30h. Casa de la Caridad. Paseo de la Pechina, 9.
MIÉRCOLES 2 DE DICIEMBRE
- 8,30h/10,30h. Colegio Nuestra Señora del Pilar. C/ de Gorgos
- 11,00h/12,00h. Mercados : Cabanyal y El grao.
- 12,30h/14,30h. Ambulatorio . Centro de Salud Malvarrosa.
JUEVES 3 DE DICIEMBRE
- 8,30h/10,30h. Instituto Ed. Secundaria Abastos C/ Alberique , 18
- 11,00h/12,00h. mercado de Patraix
- 12,30h/14,30h. Hospital Universitario Doctor Peset. Gaspar Aguilar, 99
VIERNES 4 DE DICIEMBRE
- 8,30h/10,30h. Plaza del Ayuntamiento y Metro Colon
-11,00h/ 12,30h. Mercado Central / mercado Mosen Sorell
-13,00h/14,30h. Plaza de la Virgen, de la Reina y Torres Serranos.

viernes, 27 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish

«hach» o peregrinación a la meca
En la mayoría de los medios de comunicación hispanohablantes se opta por la grafía francesa (hadj) o inglesa (haj - hajj) de esa palabra, que en español debemos transcribir como hach. Lo habitual en nuestra lengua es que al transcribir del árabe le demos a esa letra (la que los franceses escriben como dj y los ingleses como j) el valor de nuestra i griega o ye (y) con valor consonántico; pero en el caso que nos ocupa no es posible hacerlo ya que si la ponemos al final de la palabra (hay) suena como vocal: hai.
Y para aproximarnos al máximo al sonido original en árabe, que es lo que debe procurarse en los medios de comunicación, debemos optar por nuestra che (ch) y escribir hach, que se pronuncia aspirando la hache inicial (jach) y es un nombre masculino (el hach) que se emplea tanto para hablar de la peregrinación como para anteponerlo al nombre de pila del peregrino que ha cumplido con esa obligación religiosa: hach Omar, hach Abdalá, etc.
Fuente: www.fundeu.es

jueves, 26 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, miembro de la Red de Centros Asociados del Instituto Cervantes

Tenemos el placer de comunicaros que, en la convocatoria de mayo de 2010, estará disponible al público por primera vez el Diploma de Español como Lengua Extranjera Nivel A2.

El Diploma de Español Nivel A2 es el diploma de competencia lingüística del español equivalente al Nivel Plataforma (A2) del Marco común europeo de referencia para las lenguas, del Consejo de Europa. Este nuevo nivel acredita que el candidato es capaz de comprender frases y expresiones cotidianas de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.).

El examen para la obtención del Diploma de Español Nivel A2 se administrará en las convocatorias de mayo y noviembre de 2010 y se dirige a un público adulto.

miércoles, 25 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, Spanisch lernen in Valencia, Spanien - aprender español en Valenica/España - study Spanish in Valencia/Spain

EL APELLIDO DEL DÍA: Baroja.

Apellido de origen gallego que a lo largo de la historia se extendió por otros lugares de la Península Ibérica y por varios países hispanoamericanos.Procede del latín triticum, -i (trigo). Usado como apodo de un cultivador de trigo o de una persona que comercia y trafica en trigo. Su derivado Triguero está documentado como nombre propio desde el siglo XI. Alonso Labrador Trigo fue bautizado el 28 de mayo de 1633 en la iglesia de San Justo, en Valladolid.
ARMAS: En campo de plata, una sementera de trigo destruida y al natural.
Fuente: http: //www. apellidosenlinea. com

Costa de Valencia, escuela de español, study Spanish in Valencia/Spain - Spanisch lernen in Valencia, Spanien - aprender español en Valenica/España

PALABRA DEL DÍA: Vernissage.

Palabra francesa ampliamente usada en español y en portugués para designar la ceremonia del día previo a la inauguración de una exposición de arte, reservada para el artista y sus invitados. Un vernissage cumple la función de 'dar brillo o lustre' a la obra del artista que expone, esto es, 'barnizarla', por influencia del inglés varnishing day 'día de lustre'. La expresión inglesa se emplea desde comienzos del siglo XIX, mientras que vernissage aparece en francés, probablemente por primera vez, en una carta de Flaubert escrita en el año de su muerte (1880). (Ver también barniz)
Fuente: http://www.elcastellano.org/palabra.php

Costa de Valencia, escuela de español, aprender español en Valenica/España - study Spanish in Valencia/Spain - Spanisch lernen in Valencia, Spanien

«córner», evitarlo en ámbito comercial
Cuando en los medios de comunicación se mencionan los proyectos de expansión de marcas comerciales, es frecuente leer y escuchar frases como «En esa tienda hay varios corners de diseñadores conocidos» o «De las aperturas, diez corresponden a corners en El Corte Inglés». Un córner (también llamado franquicia córner) es un espacio franquiciado, habitualmente de pequeña extensión, ubicado en un gran establecimiento. En español podemos denominar este modelo de negocio como una tienda de marca o una isla comercial, por lo que en los ejemplos anteriores lo más apropiado habría sido decir «En esa tienda hay varias islas comerciales de diseñadores conocidos» o «De las aperturas, diez corresponden a tiendas de marca en El Corte Inglés».Si se prefiere mantener la forma córner, debe escribirse con tilde en la o; su plural es córneres, como queda recogido en el Diccionario panhispánico de dudas.
fuente: http://www.fundeu.es/

lunes, 23 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, Spanisch lernen in Valencia, Spanien - aprender español en Valenica/España - study Spanish in Valencia/Spain

EL APELLIDO DEL DÍA: Santacoloma
Apellido catalán, equivalente a su similar Santa Coloma. El título de conde de Santa Coloma fue conceido por Felipe III el 18 de julio de 1599 a Pedro de Queralt e Icart, el señor de Santa Coloma de Icart.
ARMAS: En campo de gules, una paloma de plata.
fuente: www.elcastellano.org

Costa de Valencia, escuela de español, study Spanish in Valencia/Spain - Spanisch lernen in Valencia, Spanien - aprender español en Valenica/España

LA PALABRA DEL DÍA: galeno
Es un sinónimo coloquial de médico, usado muy frecuentemente en la prensa, como muletilla de redactores apremiados por la hora que buscan evitar la repetición de la palabra médico. El vocablo proviene del nombre de Galeno, un célebre médico griego que vivió en el siglo II de nuestra era. Galeno hizo varios hallazgos sorprendentes para su tiempo, tales como descubrir que varios músculos eran gobernados por la médula espinal, demostrar las funciones del riñón y la vejiga, descubrir la diferencia entre venas y arterias y describir las válvulas del corazón. Atribuyó gran importancia a los métodos de conservación y preservación de medicamentos, que aún hoy, casi 2000 años después, constituyen la base de la llamada Farmacia Galénica. La palabra galeno no apareció en el diccionario de la Academia con su significado actual hasta 1914, aunque fue empleada por diversos autores con ese sentido desde el siglo XVII. Existe otra palabra idéntica, pero con diferente etimología y significado que figura en una entrada separada del diccionario, referida a un 'viento suave y apacible'.
fuente: www.elcastellano.org

Costa de Valencia, escuela de español, aprender español en Valenica/España - study Spanish in Valencia/Spain - Spanisch lernen in Valencia, Spanien

«provocar», uso y abuso
El verbo provocar es tan frecuente que ha desplazado casi por completo a otras formas de significado similar. Así, en ejemplos como «... la gravedad de los hechos provocará la expulsión del equipo... », «El segundo día más lluvioso del año provoca inundaciones y cortes.» o «La crisis provoca un menor gasto industrial», se podría haber optado por otras soluciones como: «... la gravedad de los hechos motivará la expulsión del equipo...», «El segundo día más lluvioso del año causa inundaciones y cortes.» o «La crisis ocasiona un menor gasto industrial».Asimismo, aunque debido al uso ya se consideran sinónimos, en un registro culto provocar y causar poseen matices diferentes: provocar, en su acepción más cercana a causar o producir, significa 'hacer que una cosa produzca otra como reacción o respuesta a ella'. Así, la frase «Dani provoca la sonrisa de Marta» sería correcta; no sucede lo mismo con esta otra frase: «Tenía heridas provocadas por los vidrios destrozados», donde lo adecuado hubiera sido utilizar el verbo «causar» (los vidrios no reaccionan causando heridas; son solo su causa). Además, en Colombia y en otros países americanos se emplea provocar como sinónimo de apetecer: «Me provoca dar un paseo», «¿Le provoca un café?».
fuente: www.fundeu.es

viernes, 20 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, Spanish language school in Valencia/Spain - Spanisch Sprachschule in Valencia/Spanien - Scuola di Spagnolo a V

Programa semanal de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre
Weekly programme of socio-cultural, sport and leisure activities

----------------------------- 23.11.09 - 29.11.09-------------------------

Lunes - Monday:
10.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
18.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
19.30: Fiesta bienvenida con degustación de paella/ Welcome Paella Party

Martes - Tuesday:
16.00: Vamos al Museo de Bellas Artes / Go to the Bellas Artes Museum
19.30: Vamos a jugar a los bolos/ Go and play Bowling

Miércoles - Wednesday:
10.00: Vamos a la exposición de Sorolla/ Go to the art exhibition of Sorolla
16.00: Vamos a la exposición de Sorolla/ Go to the art exhibition of Sorolla
19.00: Círculo de lectura / read and comment together the most interesting news of the day

Jueves - Thursday:
10.00: Vamos al Mercadillo Cabanyal/ Visit the Cabanyal market
16.00: Vamos a tomar una Horchata en Alboraya/ Go for a drink of Horchata in Alboraya
20:30: Vamos a la Fiesta Solidaria del Vino/ Go to the Charity Wine Party

Viernes - Friday:
10.00: Visita al Museo Taurino/ Visit of the Bullfight Museum
16.00: Visita al Museo Taurino/ Visit of the Bullfight Museum

Sábado - Saturday:
10.00: Excursión a Requena/ Trip to Requena

Domingo - Sunday:
12.00: Vamos a visitar el Rastro/ Go to the flea market
17.00: Vamos al partido VCF – Real Mallorca / Go to the football match VCF – Real Mallorca


Las fotos de nuestro Programa de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre puedes ver en: - You can watch fotos of our programme of socio-cultural, sporting and leisure activities at:
http://www.costadevalencia.com/6-aprender-espanol-valencia/6-aprender-espanol-valencia-2.asp

10.00 - 13.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses – Spanisch Intensiv-Kurse14.00 - 15.30 h Cursos complementarios de español para extranjeros (p.e. conversacion, historia, DELE, literatura, cine, etc). Clases particulares, Preparación Exámenes Cámara Comercio MadridSupplementary courses (f.e. conversation, history, tourism, cinema, D.E.L.E.). One-to-one. Preparation Course Cámara Comercio Madrid
Zusatzkurse (z.B. Konversation. Geschichte, Turismus, Kino, DELE). Einzelunterricht16.00 0 19.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses– Spanisch Intensiv-Kurse. Vorbereitungskurs Examen Handelskammer Madrid

jueves, 19 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, aprender español en Valenica/España - study Spanish in Valencia/Spain - Spanisch lernen in Valencia, Spanien

«administrar» medicamentos, no «suministrar»
En relación con la campaña de vacunación contra la gripe A es frecuente leer y escuchar en los medios de comunicación frases como «Las vacunas están siendo suministradas a todos los grupos de riesgo por las enfermeras de atención general», «Los ambulatorios valencianos ya han suministrado la vacuna contra la gripe A a más de 12.000 personas» o «Se ha dispuesto un enfermero a jornada completa dedicado exclusivamente a suministrar la vacuna». La palabra suministrar significa 'referido a algo que se necesita, darlo o proporcionarlo', mientras que administrar, entre otras acepciones, quiere decir 'aplicar, dar o hacer tomar un medicamento'. En el caso de las vacunas se puede decir que «los laboratorios las suministran a los centros médicos», pero «se les administra a los pacientes». Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido: «Las vacunas están siendo administradas a todos los grupos de riesgo por las enfermeras de atención general», «Los ambulatorios valencianos ya han administrado la vacuna contra la gripe A a más de 12.000 personas» o «Se ha dispuesto un enfermero a jornada completa dedicado exclusivamente a administrar la vacuna».
fuente: www.fundeu.es

Costa de Valencia, escuela de español, Spanisch lernen in Valencia, Spanien - aprender español en Valenica/España - study Spanish in Valencia/Spain

EL APELLIDO DEL DÍA: Baeza
Apellido muy extendido por toda la provincia de Murcia, pero cuyos orígenes vienen de la villa de Valdepeñas de donde salieron líneas que se fueron extendiendo por toda España.
ARMAS: Escudo cuartelado: primero en gules un león de plata sobre rocas; segundo, de oro, con un águila de sable; tercero, de sinople, con un castillo de oro; y cuarto, de azur, con una cruz de plata floreteada.
fuente: http://www.elcastellano.org/

miércoles, 18 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, aprender español en Valenica/España - study Spanish in Valencia/Spain - Spanisch lernen in Valencia, Spanien

«franquicia» y «franquía»: dos cosas muy distintas
Franquicia tiene tres significados en español actual: 'exención que se concede a alguien para no pagar derechos por las mercaderías que introduce o extrae, o por el aprovechamiento de algún servicio público'; 'concesión de derechos de explotación de un producto, actividad o nombre comercial, otorgada por una empresa a una o varias personas en una zona determinada', y 'en el contrato de seguro, cuantía mínima del daño a partir de la cual surge la obligación del asegurador'.
De esos tres significados ninguno se adecua a las frases siguientes, propias de las noticias sobre fútbol, básquet, tenis u otros deportes: «Borja, con dos goles, ponía el partido en franquicia para España»; «Dos nuevas roturas dejaron el partido en franquicia para Nadal»; «Habían logrado una ventaja de cuatro goles, lo que dejaba el partido en franquicia para las nórdicas».
En lugar de en franquicia lo apropiado en la lengua culta en todos esos casos es en franquía, que significa 'en disposición de poder hacer lo que se quiera, librándose de algún quehacer o compromiso'; pero al tratarse de una expresión poco usada en la lengua general, puede optarse por otras como a favor de, favorable, fácil, etc.
Así, en los ejemplos anteriores se debería haber dicho: «Borja, con dos goles, ponía fácil el partido para España»; «Dos nuevas roturas dejaron al partido a favor de Nadal»; «Habían logrado una ventaja de cuatro goles, lo que dejaba el partido favorable para las nórdicas».
fuente: www.fundeu.es

Costa de Valencia, escuela de español, study Spanish in Valencia/Spain - Spanisch lernen in Valencia, Spanien - aprender español en Valencia/España

LA PALABRA DEL DÍA : Vaticano
Roma es conocida por sus siete colinas —Aventino, Caelio, Capitolio, Esquilino, Palatino, Quirinal y Viminal— en una de las cuales, el monte Palatino, Rómulo fundó la ciudad, según la tradición. El nombre de esta colina dio origen a la palabra 'palacio'. Pero fuera de los límites antiguos de la ciudad había otras colinas que fueron incorporadas posteriormente con la extensión de los límites de Roma en el siglo IX. Una de ellas era el monte Vaticano —en latín, Vaticanus mons— donde, mucho antes de la fundación de Roma, los etruscos tenían un pequeño poblado y un oráculo, que emitía vaticinios sobre las cosechas (en latín vaticinium). Es preciso mencionar que, de acuerdo con la pronunciación reconstruida de la época clásica, los romanos pronunciaban esta palabra vatikínium, que dio lugar al nombre del Vatican mons. Fue sólo en la segunda mitad del siglo XIV que el papado se estableció en el monte Vaticano.
fuente: http://www.elcastellano.org/palabra.php

martes, 17 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, miembro de la Red de Centros Asociados del Instituto Cervantes

Instituto Cervantes inaugura sede en Nueva Delhi
«Es muy importante que en India haya un lugar como el Instituto Cervantes para estudiar español. Las opciones hasta hace poco eran escasas y no de tan alto nivel». Así celebraba el día anterior la noticia Faizal Khan, un periodista indio que ha estudiado el idioma: este miércoles se ha inaugurado el primer Instituto Cervantes en India, en el centro de la capital, Nueva Delhi. Los príncipes de Asturias han descubierto una placa conmemorativa del centro número 72 en el mundo. «La lengua y la cultura son el mejor instrumento para mostrarnos como país y a partir de ahí tener un diálogo con el país que nos acoge», ha dicho en una rueda de prensa de presentación Carmen Caffarel, la directora de los Institutos Cervantes. El español, sólo después del chino, es ya la segunda lengua materna en el mundo. Y, sólo después del ingles, la segunda lengua más estudiada «para progresar, para mejorar o conseguir trabajo». «Además de ser un gran idioma para la cultura, el español es un idioma de futuro», ha asegurado la ex directora de RTVE. El edificio que acogerá al Cervantes en India está recién terminado y todavía huele a pintura. Tiene 3.900 metros cuadrados, cuatro plantas, 17 aulas y un auditorio. La biblioteca se llamará Juan Ramón Jiménez, en honor al Nobel de Literatura andaluz, que con su mujer Zenobia Camprubí tradujo al sobresaliente escritor indio Rabindranath Tagore, también ganador del Nobel. «En India tenemos un potencial enorme: cada vez se dan más cuenta que el español es una lengua global y además puede ser bastante rentable», ha contado el director del Instituto en India, el sanscritista Óscar Pujol. En su percepción, en los más de 19 años que tiene viviendo en el subcontinente, el interés por el idioma no ha parado de crecer. «Me acaban de preguntar porque hemos tardado tanto en venir», bromeaba. Pero aunque la inauguración oficial sea hoy, el instituto ya esta funcionamiento. «La tendencia es inaugurar los centros cuando ya tienen algún rodaje», aclara la directora de los Institutos. En Nueva Delhi hay más de 1.000 alumnos matriculados y el director espera que sean 3.000 en un par de años. La colección de grabados de Picasso Suite Vollard fue escogida como carta de presentación del Instituto Cervantes ante los indios. Los 100 grabados que realizó el artista entre 1930 y 1937 por encargo del marchante Ambroise Vollard están colocados en una de las dos salas de exhibiciones. Esta semana también habrá otros eventos como la exhibición Sorpresas del Cosmos que conmemora el año de la astrofísica, la presentación de Sangre Nueva & Jóvenes Flamencos, o un ciclo de cine de directoras españolas. La presencia de Instituto Cervantes en India es muy importante por ser un país emergente, ha asegurado Caffarel: «Ayudará a que nos entendamos mejor y de rebote nuestras empresas, así que habrá una mayor expansión económica. Pero fundamentalmente nuestro idioma es un idioma necesario para este país».
Fuente: El País
EL APELLIDO DEL DÍA: Amaya
Apellido castellano originario de Burgos. A ocho leguas de esta ciudad, a cuatro de Aguilar de Campoo y a tres de Villadiego hubo en la antigüedad una ciudad muy importante que se llamó sucesivamente Patricia, Aregia o Varegia y finalmente Amaya.
ARMAS: Escudo partido: el primero jaquelado, con nueve piezas de plata y nueve de sable; el segundo de plata y dos lobos de sable con bordura de gules y dieciocho aspas de oro.
Fuente: http: //www. apellidosenlinea. com

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish

LA PALABRA DEL DÍA: galaxia
Del latín y del griego galaxias (relativo a la leche), designa el camino luminoso que traza en el cielo la luz de la galaxia a la que pertenecemos, la Vía Láctea. Los poetas griegos y latinos decían que se trataba de la leche que había derramado Juno al dar de mamar a Hércules, pero con la cristianización de Roma el mito popular cambió. La gente en España empezó a ver en la Vía Láctea 'el camino de Santiago', mientras que en Francia esa vía luminosa del cielo es llamada chemin de Saint Jacques (camino de Santiago). En los últimos años, se ha dado en llamar 'galácticos' a los jugadores estrella del fútbol español, tan estrellas que viven en las propias galaxias. En el siglo pasado, se llamó guerra de las galaxias un sistema bélico proyectado por Estados Unidos que se basaba en la utilización de satélites situados fuera de la atmósfera terrestre.
Fuente: http://www.elcastellano.org/palabra.php

Costa de Valencia, escuela de español - learn spanish - spanisch lernen

«e-books» son «libros electrónicos»
Con la celebración, del 17 al 19 de noviembre, de la I Feria del Libro Electrónico en Madrid se vuelve a hablar de la entrada de las nuevas tecnologías en el sector editorial, en especial de los recientes soportes electrónicos para la lectura de publicaciones. En inglés, se llama e-book a cierto tipo de obras digitales (normalmente archivos) que se consideran equivalentes a los libros de papel, y e-book reader o, abreviando, e-reader al aparato que permite su lectura.
Se ha observado que estos términos aparecen con mucha frecuencia en los medios de comunicación y que, además, suelen confundirse sus significados, por lo que recomienda usar sus correspondientes formas en español, diferenciando ambos conceptos: e-book es libro electrónico, libro digital o ciberlibro, mientras que e-reader es lector de libros electrónicos, lector de libros digitales o lector de ciberlibros.
Así, en lugar de decir, por ejemplo, «El 'e-reader' es un aparato que permite agrandar la letra a voluntad» y «El último 'e-book' de la serie es una biografía de Schubert», podría haberse dicho «El lector de ciberlibros es un aparato que permite agrandar la letra a voluntad» y «El último libro digital de la serie es una biografía de Schubert». Si lo importante es la obra y no el soporte, puede incluso hablarse de libro, sin más.
Fuente: www.fundeu.es

Costa de Valencia, escuela de español y la Paella Party de todos los lunes

Hola a todos:
hemos cambiado de local para la Paella Party de los lunes. El nuevo sitio esta al lado de la Plaza de la Reina, se llama Phileas Fogg, en la calle Corretgeria, 28, al lado de la escuela de Hostelería y Turismo de Valencia.
Seguimos igual, buenos precios, música, las mejores paellas, gente de todo el mundo... Para hoy haremos la paella Valenciana de toda la vida, de pollo y conejo.Y una de verduras.Salud y paellas para todos!

jueves, 12 de noviembre de 2009

Programa semanal de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre
Weekly programme of socio-cultural, sport and leisure activities

----------------------------- 16.11.09 - 22.11.09-------------------------

Lunes - Monday:
10.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
16.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
19.30: Fiesta bienvenida con degustación de paella/ Welcome Paella Party

Martes - Tuesday:
22.00: Vamos a una zumería/ Go to a juicebar

Miércoles - Wednesday:
10.00: Visita al Museo Taurino/ Visit of the Bullfight Museum
16.00: Vamos a la exposición de Sorolla/ Go to the art exhibition of Sorolla
19.30: Tapa Time/ Go for a beer + tapas

Jueves - Thursday:
10.00: Vamos al Mercadillo Cabanyal/ Visit the Cabanyal market
16.00: Vamos de compras a Nuevo Centro / Go shopping to the New Centre
19.30: Vamos a tomar un Agua de Valencia/ Go for a drink of Agua de Valencia

Viernes - Friday:
10.00: Vamos al Museo de Historia/ Go to the Museum of History
16.00: Vamos al Museo de Historia/ Go to the Museum of History
22.00: Vamos de Cena de Tapas/ Have a Spanish Tapas Dinner

Sábado - Saturday:
10.00: Excursión a la Sierra Calderona/ Trip to Sierra Calderona


Las fotos de nuestro Programa de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre puedes ver en: - You can watch fotos of our programme of socio-cultural, sporting and leisure activities at:
http://www.costadevalencia.com/6-aprender-espanol-valencia/6-aprender-espanol-valencia-2.asp

10.00 - 13.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses – Spanisch Intensiv-Kurse14.00 - 15.30 h Cursos complementarios de español para extranjeros (p.e. conversacion, historia, DELE, literatura, cine, etc). Clases particulares, Preparación Exámenes Cámara Comercio MadridSupplementary courses (f.e. conversation, history, tourism, cinema, D.E.L.E.). One-to-one. Preparation Course Cámara Comercio Madrid
Zusatzkurse (z.B. Konversation. Geschichte, Turismus, Kino, DELE). Einzelunterricht16.00 0 19.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses– Spanisch Intensiv-Kurse. Vorbereitungskurs Examen Handelskammer Madrid

lunes, 9 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule in Valencia- Spanish language school in Valencia

Programa semanal de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre
Weekly programme of socio-cultural, sport and leisure activities

----------------------------- 09.11.09 - 15.11.09-------------------------

Lunes - Monday:
10.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
16.00: Vamos a la exposición de Sorolla/ Go to the art exhibition of Sorolla
17.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
19.30: Vamos a tomar una horchata/ Go to have a drink of horchata
22.00: Fiesta bienvenida con degustación de paella/ Welcome Paella Party

Martes - Tuesday:
10.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
16.00: Vamos a visitar el Puerto “Copa América” + playa/ Visit of the America’s Cup Port +
19.30: Vamos a tomar Agua de Valencia/ Go for a drink of Agua de Valencia

Miércoles - Wednesday:
10.00: Visita a la exposición de Ferrari/ Go to the Ferrari Exhibition
16.00: Vamos a dar un paseo por la Ciudad de las Artes y las Ciencias + Centro Comercial El Saler/ Go for a walk through the Ciudad de las Artes y las Ciencias + Shopping Centre El Saler
23.30: Vamos al cursillo de Salsa / Go to a Salsa lesson

Jueves - Thursday:
10.00: Vamos al Mercadillo Cabanyal/ Visit the Cabanyal market
16.00: Vamos de compras en el centro histórico / Go shopping in the old town
22.00: Vamos a ver un espectáculo de flamenco/ Go and see a flamenco show

Viernes - Friday:
10.00: Vamos al Museo de Historia/ Go to the Museum of History
16.00: Vamos al Museo de Historia/ Go to the Museum of History
22.00: Vamos de Cena de Tapas/ Have a Spanish Tapas Dinner



Las fotos de nuestro Programa de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre puedes ver en: - You can watch fotos of our programme of socio-cultural, sporting and leisure activities at:
http://www.costadevalencia.com/6-aprender-espanol-valencia/6-aprender-espanol-valencia-2.asp

10.00 - 13.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses – Spanisch Intensiv-Kurse14.00 - 15.30 h Cursos complementarios de español para extranjeros (p.e. conversacion, historia, DELE, literatura, cine, etc). Clases particulares, Preparación Exámenes Cámara Comercio MadridSupplementary courses (f.e. conversation, history, tourism, cinema, D.E.L.E.). One-to-one. Preparation Course Cámara Comercio Madrid
Zusatzkurse (z.B. Konversation. Geschichte, Turismus, Kino, DELE). Einzelunterricht16.00 0 19.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses– Spanisch Intensiv-Kurse. Vorbereitungskurs Examen Handelskammer Madrid

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish

EL APELLIDO DEL DÍA: Puigdeval
Apellido de origen catalán radicado desde antiguo en la provincia de Gerona. La hidalguía de este linaje viene demostrada por la existencia de su blasón, que aparece registrado por el Cronista y Decano Rey de Armas, Don Vicente de Cadenas y Vicent, en su "Repertorio de Blasones de la Comunidad Hispánica"
ARMAS: Escudo cuartelado: 1? y 4?: en campo de gules, un lebrel corriendo de plata superado de una torre del mismo metal; el jefe, de azur, con tres bezantes de plata; y 2? y 3?: en campo de plata, tres merletas de sable bien ordenadas.
Fuente: http: //www. apellidosenlinea. com

Costa de Valencia, escuela de español - learn spanish - spanisch lernen

LA PALABRA DEL DÍA: etiqueta
Es el nombre del protocolo o ceremonial que se debe guardar en las casas reales y en actos públicos solemnes, según explica la Academia en la primera acepción de su diccionario. Esta añeja definición no es muy diferente de la segunda, que se refiere a la ceremonia en la manera de tratarse las personas particulares o en actos de la vida privada. La palabra proviene del francés étiquette, lengua en la cual este vocablo se emplea desde el siglo XIV. Tanto en francés como en español, el término significa también rótulo que se adhiere a un objeto para identificarlo. Este último es anterior al que mencionamos en primer término; en la corte de Carlos V, el ceremonial seguía una serie de reglas que permanecieron inalteradas durante un siglo, puesto que estaban establecidas en etiquetas (rótulos) cuyas indicaciones se seguían rigurosamente paso a paso. En francés, étiquette se había derivado de estiquette y provenía de stikkan que, en la lengua de los francos, significaba fijar un cartel con una noticia en un lugar público. Étiquette pasó también al inglés ticket, que inicialmente significó 'anotación breve' y que hace algunas décadas ingresó a nuestra lengua bajo la forma tique, con el sentido de 'billete' o 'boleto'. En inglés también sticker (etiqueta adhesiva).
Fuente: http://www.elcastellano.org/palabra.php

domingo, 8 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español en la Paella Party de cada lunes

Hola a esa Peña Paellera!!
Este lunes harémos unas paellas buenas, buenas, aún no sabemos de qué pero ya nos llegará la inspiración en el Mercado a su debido momento...
Nos vemos el lunes!!

sábado, 7 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español: Ferrari se exhibirá en Valencia

El espectáculo será el próximo miércoles en un circuito cerrado en el Paseo de la Alameda
EP La marca italiana Ferrari realizará una exhibición el próximo miércoles en las calles de Valencia con motivo de las Finales Mundiales Ferrari, en la que participarán ocho modelos distintos que luego estarán expuestos en la Plaza del Ayuntamiento.
A partir de las 12.00 horas, en un circuito cerrado en el Paseo de la Alameda, entre la rotonda de 'El Parotet' y el puente de l'Assut de l'Or, rodará una caravana compuesta por un Fórmula 1 de la Scuderia, un Ferrari 458, otro modelo California, un 599, otro 612, un F430 Challenge, un FXX y el F430GT2 del Mundial de Turismos.
Los vehículos completarán tres vueltas a un circuito de 1.2 kilómetros y más tarde se trasladarán a la Plaza del Ayuntamiento donde se exhibirán durante dos horas para después regresar al Circuit Ricardo Tormo.
El trazado de Cheste alberga del 12 al 15 de noviembre las Finales Mundiales de Ferrari, en las que se dirimen los títulos mundiales de campeonatos como el 'Ferrari Challenge' o 'Ferrari Classic' y que constituye un centro de reunión de modelos deportivos, históricos, bólidos de F1 y prototipos.
Fuente: http://www.levante-emv.com/deportes/2009/11/07/ferrari-exhibira-valencia/649122.html

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule - Spanish language school

«anonimizar» es «ocultar la identidad»
La necesidad de los cibernautas de ocultar información mientras navegan para evitar el uso de sus datos personales -como la dirección IP o la situación geográfica- con fines estadísticos, publicitarios o vandálicos, ha causado la aparición del neologismo anonimizar, término bien formado según las normas del español y que significa 'ocultar cierta información relativa a los datos personales de alguien', como en «Desde Google aseguran que todos los datos se anonimizan para que nadie pueda saber la trayectoria de un determinado móvil» o «Los responsables de los sistemas de envío de correo masivo que permiten anonimizar los mensajes de correo electrónico».
En los medios de comunicación encontramos también el verbo anonimizar en otros contextos como «La Ley de Investigación Biomédica establece la necesidad de anonimizar las muestras» o «Para preservar la transparencia de los resultados, se anonimizaron los exámenes en presencia de un notario».
Fuente: www.fundeu.es

viernes, 6 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - study Spanish in Valencia, Spain - spanisch lernen in Valencia, Spanien

Oppenheimer: «Modernizar el idioma para hacerlo más fácil»
El periodista Andrés Oppenheimer analiza el trabajo de la Academia Española y el futuro de nuestra lengua desde una perspectiva optimista, considerando el número de hablantes, su crecimiento y la demanda creciente de cursos de castellano. Por otra parte, una postura iconoclasta, Oppenheimer aboga por la supresión de las tildes que, según él, ya nadie utiliza y son cada vez más obsoletas. Una afirmación más que discutible, pero que no está de más conocer.
Fuente: http://www.elcastellano.org/ns/edicion/2009/noviembre/oppenheimer.html

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen in Valencia, Spanien - study Spanish in Valencia, Spain

Idiomas que se pierden para siempre
No hay peor soledad que la de los últimos hablantes de una lengua que se extingue, como ocurre con los 133 idiomas que hoy son hablados por menos de diez personas. En África hay una anciana que es la única persona que habla la lengua bikya, que ha de desaparecer para siempre, llevando consigo una cultura y una visión del mundo.
Fuente: http://www.elcastellano.org/ns/edicion/2009/noviembre/idiomas.html

jueves, 5 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español, miembro de la Red de Centros Asociados del Instituto Cervantes

Tenemos el agrado de informaros de que los resultados de las pruebas de la convocatoria de agosto de 2009 de los Diplomas de Español como Lengua Extranjera del Instituto Cervantes están a disposición de los candidatos para su consulta a través de las páginas del portal de los Diplomas de Español.
Para consultar los resultados, los candidatos pueden dirigirse a:
Portal de Diplomas de Español como Lengua Extranjera / Candidatos / Consulta de calificaciones [http://diplomas.cervantes.es/candidatos/consulta.jsp]
Os comunicamos, asimismo, que el Departamento de Gestión Comercial del Instituto Cervantes procederá a elaborar y distribuir las notificaciones individualizadas de calificación, que se harán llegar a los candidatos a través de los centros de inscripción y de examen.

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish - aprender español

LA PALABRA DEL DÍA: coetáneo
Adjetivo aplicado a las personas o cosas que tiene la misma edad o pertenecen a la misma época. Es palabra empleada ya desde los romanos, que la formaron con el prefijo co- (con) y aetas (edad). En latín existía también el verbo coaetanare, que significaba 'ser coetáneo', 'tener la misma edad', 'ser contemporáneo'. En castellano hay registros en castellano de esta palabra por lo menos desde el siglo XVIII
Fuente: http://www.elcastellano.org/palabra.php

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish - aprender español

EL APELLIDO DEL DÍA: Girbal

Apellido francés originario de la Provenza y radicado desde antiguo en Gerona.

ARMAS: En campo de azur, un guerrero de plata con una bandera de sinople en su diestra.

Fuente: http: //www. apellidosenlinea. com.

miércoles, 4 de noviembre de 2009

The MotoGP World Championship is coming to Cheste

The Ricardo Tormo Speed Circuit in the Region of Valencia will be hosting the Valencian Motorcycling Grand Prix from 6th to 8th November, your last chance to see these great figures before the Motorcycling World Championship comes to an end this year.
After a highly intense season, Valentino Rossi has successfully defended his title as MotoGP World Champion. He secured his victory in Malaysia, with one race to go, in spite of the pressure put on him by his team mate Jorge Lorenzo and the threat of other heavyweights such as Casey Stoner and Dani Pedrosa.
Audience participation is the name of the game at the eleventh edition of the Valencian Grand Prix. The Circuit has reached an agreement with the championship organisers so that on the Friday, before the training sessions get underway, everyone with a ticket will have the opportunity to visit the Circuit Pit Lane.
There, by the boxes, World Championship motorcyclists will meet, greet and sign autographs for fans. The MotoGP teams will also be exhibiting their motorcycles and members of the public will be able to see a World Championship box up close.
Fuente: http://en.comunitatvalenciana.com/2009/11/02/the-motogp-world-championship-is-coming-to-cheste-2?user=logged&utm_source=conecta_pro__email_marketing_roi&utm_medium=email&utm_content=7012661&utm_campaign=El%20Mundial%20de%20MotoGP%20se%20disputa%20en%20Cheste

El Mundial de MotoGP se disputa en Cheste

El Circuit de la Comunitat Valenciana Ricardo Tormo acoge entre el 6 y el 8 de noviembre, el Gran Premio Generalitat de la Comunitat Valenciana de Motociclismo. La última oportunidad para ver a las grandes figuras antes de que acabe el Campeonato del Mundo de Motociclismo.

Después de una temporada muy intensa, Valentino Rossi ha defendido con éxito su título de Campeón del Mundo de MotoGP. Se lo ha adjudicado en Malasia, a falta de una carrera, pese a la presión ejercida por su compañero de equipo Jorge Lorenzo y la amenaza de otros pesos pesados como Casey Stoner y Dani Pedrosa.

La principal novedad para el público de cara a la undécima edición del Gran Premio de la Comunitat Valenciana va a ser la participación. El Circuit ha llegado a un acuerdo con la organización del campeonato para que en la jornada del viernes, antes del inicio de los entrenamientos, todo el público que haya comprado su entrada tenga la oportunidad de visitar el Pit Lane del Circuit.

Allí, junto a los boxes, los pilotos del Mundial les recibirán y firmarán autógrafos a los aficionados. Asimismo los equipos de MotoGP expondrán sus motocicletas y el público podrá observar de primera mano cómo es un box mundialista.

Fuente: http://es.comunitatvalenciana.com/2009/11/02/el-mundial-de-motogp-se-disputa-en-cheste-0?user=logged&utm_source=conecta_pro__email_marketing_roi&utm_medium=email&utm_content=7012661&utm_campaign=El%20Mundial%20de%20MotoGP%20se%20disputa%20en%20Cheste

martes, 3 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish - aprender español

LA PALABRA DEL DÍA: celta
Los antiguos griegos consideraban su país el mejor, más avanzado y más civilizado del mundo, y su lengua, la más perfecta y armoniosa, por lo que no les interesaba aprender idiomas de otros pueblos ni conocer sus costumbres. Por esa razón, poco sabían de geografía y desconocían el resto de Europa, que llamaban genéricamente Kéltica. En tiempos de Julio César, los romanos llamaron galli (galos) o celti (que pronunciaban kelti) a los pueblos que habitaban al norte de los Alpes, hasta Gran Bretaña e Irlanda. Los celtas dejaron vestigios de su cultura en Francia y España, y su lengua —el indicio más manifiesto de esa cultura— pervive aun hoy en las lenguas gaélicas y bretonas, habladas en Irlanda y Escocia. Fueron de origen celta los druidas, así como celebraciones que se extienden hasta la civilización occidental actual, tales como la fiesta de halloween.
Fuente: http://www.elcastellano.org/

Costa de Valencia, escuela de español - study Spanish in Valencia, Spain - spanisch lernen in Valencia, Spanien

cremar, sinónimo de incinerar
Cremar e incinerar tienen el significado de 'reducir algo, especialmente un cadáver, a cenizas'. Si bien el uso mayoritario en España es incinerar, hay que tener en cuenta que en muchas zonas de Hispanoamérica se emplea cremar, verbo que ya recoge el Diccionario esencial de la lengua española. Además, las voces crematorio y cremación son de uso habitual y correcto en el español general.Por tanto, son igualmente adecuadas en español frases como: «Incinerar un cuerpo costará desde enero 403 euros» o «Cremar un cuerpo costará desde enero 403 euros» y «Se incinera más que se entierra» o «Se crema más que se entierra».
Fuente: www.fundeu.es

lunes, 2 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - Spanisch Sprachschule - Spanish language school

Programa semanal de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre
Weekly programme of socio-cultural, sport and leisure activities

----------------------------- 02.11.09 - 08.11.09-------------------------

Lunes - Monday:
10.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
16.00: Vamos a la playa/ Go to the beach
19.30: Fiesta bienvenida con degustación de paella/ Welcome Paella Party

Martes - Tuesday:
10.00: Visita al centro histórico/ Visit of the old town
16.00: Vamos a la playa/ Go to the beach
19.30: Vamos a tomar Agua de Valencia/ Go for a drink of Agua de Valencia

Miércoles - Wednesday:
10.00: Open 500 ATP Funpark + partido/ Go to the Open 500 ATP Valencia Funpark + fooball match
16.00: Open 500 ATP Funpark + partido/ Go to the Open 500 ATP Valencia Funpark + fooball match
22.00: Vamos al cursillo de Salsa / Go to a Salsa lesson

Jueves - Thursday:
10.00: Vamos al Mercadillo Cabanyal/ Visit the Cabanyal market
16.00: Vamos al Museo de Bellas Artes / Go to the Bellas Artes Museum
19.30: Vamos a tomar algo en el centro / Go to have a drink in the oldtown

Viernes - Friday:
10.00: Open 500 ATP Funpark/ Go to the Open 500 ATP Valencia Funpark
16.00: Open 500 ATP Funpark/ Go to the Open 500 ATP Valencia Funpark
22.00: Vamos de Cena de Tapas/ Have a Spanish Tapas Dinner

Sábado - Saturday:
11.00: Excursión a Chulilla/ Trip to Chulilla

Domingo - Sunday:
19.00: Vamos al partido VCF – Zaragoza / Go to the football match VCF – Zaragoza


Las fotos de nuestro Programa de actividades socio-culturales, deportivas y de tiempo libre puedes ver en: - You can watch fotos of our programme of socio-cultural, sporting and leisure activities at:
http://www.costadevalencia.com/6-aprender-espanol-valencia/6-aprender-espanol-valencia-2.asp

10.00 - 13.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses – Spanisch Intensiv-Kurse
14.00 - 15.30 h Cursos complementarios de español para extranjeros (p.e. conversacion, historia, DELE, literatura, cine, etc). Clases particulares
Supplementary courses (f.e. conversation, tourism, cinema, D.E.L.E.). One-to-one
Zusatzkurse (z.B. Konversation. Geschichte, Turismus, Kino, DELE). Einzelunterricht
16.00 0 19.30 h Cursos intensivos de español para extranjeros - Intensive Spanish courses– Spanisch Intensiv-Kurse

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish - aprender español

Etimología: el origen de las palabras: HALLOWEEN
Por fuerza de la mundialización, tradiciones heredadas de esta antiquísima fiesta de origen celta se están extendiendo tan rápidamente en los países hispanohablantes que vale la pena echar una ojeada a su origen, por más que halloween no sea una palabra de nuestro idioma.
En la Antigüedad, en Bretaña, Escocia e Irlanda, se festejaba la fiesta de Samhain el 31 de octubre, último día del año en los antiguos calendarios celtas y anglosajones. En esas ocasiones, se encendían grandes hogueras en lo alto de las colinas para ahuyentar a los malos espíritus y se creía que las almas de los muertos visitaban sus antiguas casas, acompañadas de brujas y de espíritus.
Con la llegada del cristianismo, se estableció el primero de noviembre como Día de Todos los Santos, y el 31 de octubre pasó a llamarse en inglés All Saints’ eve (víspera del Día de Todos los Santos) o también all Hallows’ eve y, más recientemente, Hallows’ eve, de donde derivó halloween. Hallow es palabra del inglés antiguo, significa ‘santo’ o ‘sagrado’ y, como el moderno vocablo holy, proviene del germánico khailag.
Muchas de las tradiciones de halloween se convirtieron en juegos infantiles que los inmigrantes irlandeses llevaron en el siglo XIX a los Estados Unidos y, desde allí, se han extendido en las últimas décadas por el mundo hispánico.

viernes, 30 de octubre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español: aprender español - spanisch lernen - learn spanish

«rebotear» y «reboteador», términos deportivos
Rebotear es un verbo acuñado en el ámbito del baloncesto o básquet para aludir al hecho de 'saltar para agarrar la pelota tras un rebote'. Se trata de una palabra creada sobre el modelo del rebounding inglés. Al jugador que lleva a cabo esta maniobra se lo denomina reboteador: «Alcántara consiguió ocho puntos, corrió y reboteó, pero se espera más de él»; «Howard es el máximo reboteador de esta temporada».
Dado el tiempo que llevan empleándose estas palabras en el mundo deportivo -al menos desde la década de 1980-, han sido ya recogidas por los principales diccionarios de uso del español. La Fundéu BBVA, señala, además, la inexistencia de voces equivalentes en nuestro idioma, por lo que es adecuado el empleo de I>rebotear como alternativa a expresiones más largas como recoger rebotes, saltar para agarrar la pelota al rebote..., y el de reboteador con el sentido de 'jugador que rebotea'.
Fuente: www.fundeu.es

Costa de Valencia, escuela de español: aprender español - spanisch lernen - learn spanish

EL APELLIDO DEL DÍA: Padilla
Apellido originario de Padilla de Yuso, en Burgos. Padilla es el nombre castellano de una herramienta utilizada por los panaderos; también podría referirse a un tipo especial de horno aislado, de una sola boca y en el cual se usaban palas de largos mangos para situar los alimentos en el interior.
ARMAS Tres palas de horno de plata en campo de azur.
Fuente: http: //www. apellidosenlinea. com.

Costa de Valencia, escuela de español: aprender español - spanisch lernen - learn spanish

LA PALABRA DEL DÍA: ramera
Hacia fines de la Edad Media, era costumbre en España colgar un ramo en la puerta de las tabernas para indicar que no se trataba de viviendas particulares y llamar de esta manera la atención de los clientes (v. cliente).Las prostitutas, así como hoy ocultan sus negocios haciéndolos pasar por casas de masajes, en aquella época los disimulaban colgando en su puertas un ramo, como si se tratara de tabernas. Por esa razón, las comadres empezaron a llamarlas rameras, una palabra que les sonaba más púdica que prostituta. Este vocablo aparece registrado por primera vez en español a finales del siglo XV, como, por ejemplo, en La Celestina (1499), de Fernando de Rojas:
Esta mujer es marcada ramera, según tú me dijiste, cuanto con ella te pasó has de creer que no carece de engaño. Sus ofrecimientos fueron falsos y no sé yo a qué fin.
Fuente: www.elcastellano.org

The Valencia Open 500 gets underway

The Valencia Open 500 is a great opportunity to see some of the best tennis players in the world play close up, although the first edition of the Valencia Open 500 is much more than that; it is a tournament that is open to all Valencians and tennis fans. From 31st October to 8th November, the world's top-ranked players such as Andy Murray, Andy Roddick, Jo-Wilfried Tsonga, Fernando Verdasco, David Ferrer and Juan Carlos Ferrero will be putting on an extraordinary show at the Ágora in the City of Arts and Sciences.
The recently inaugurated building is a metal structure similar in shape to a pointed ellipse, around 88 metres long by 66 metres wide, creating a large spacious area approximately 5,000 square metres, which can seat up to 5,500 spectators. At the Valencia Open, the last ATP World Tour 500 tournament of the year, not only will we be seeing some of the best players on the circuit in action, but also this event is crucial to the aspirations of players hoping to take part in the Masters Cup, which will be taking place in London this year at the end of November.
One of the main features that set the Valencia Open 500 apart from other tournaments on the circuit is the possibility of accessing the Funpark free of charge. This shopping, leisure and food area is free to all visitors, who can enjoy all kinds of activities running parallel to the tournament, only needing their ticket to enter the courts themselves. The tournament will also have a giant screen set up in the Funpark, two evening sessions and two deluxe settings: l'Umbracle and Mya; two venues where you can spend the evening after an intense day of tennis.
The City of Arts and Sciences will also be home to various tennis-related acts during the competition week. Ultimately, this is a tournament created by the people and for the people, so they can enjoy the best tennis and an incomparable venue, not only on the courts but also off them as well.

Comienza el Valencia Open 500

El Valencia Open 500 es una gran oportunidad para ver jugar de cerca a algunos de los mejores tenistas del mundo, aunque la primera edición del Valencia Open 500 es mucho más que eso; es un torneo abierto a todos los valencianos y a los aficionados al tenis. Entre el 31 de octubre y el 8 de noviembre jugadores de primer nivel mundial como Andy Murray, Andy Roddick, Jo-Wilfried Tsonga, Fernando Verdasco, David Ferrer o Juan Carlos Ferrero ofrecerán un espectáculo sin precedentes en el Ágora de la Ciudad de las Artes y las Ciencias.

El recién inaugurado edificio es una estructura metálica de planta similar a una elipse apuntada de unos 88 metros de largo por 66 de ancho que consta de una gran sala diáfana de aproximadamente 5.000 metros cuadrados y con capacidad para 5.500 espectadores. En el Valencia Open, último de los torneos de categoría ATP World Tour 500 del año, no sólo se va a ver en acción a algunas de las mejores raquetas del circuito sino que también es clave para las aspiraciones de aquellos tenistas que luchen por participar en la Copa Masters, cuya edición de este año se traslada a Londres y se celebrará a finales de noviembre.

Una de las novedades más significativas que ofrece el Valencia Open 500 respecto a otros torneos del circuito es la posibilidad de acceder de manera gratuita al Funpark. De esta forma, la zona comercial, de ocio y de restauración es de libre acceso para que todos los visitantes puedan disfrutar de todo tipo de actividades paralelas al torneo, siendo la entrada necesaria únicamente para acceder a las pistas de juego. El torneo también contará una pantalla gigante en el Funpark, dos sesiones nocturnas y dos escenarios de lujo: l' Umbracle y Mya; dos recintos donde acabar la noche tras una intensa jornada de tenis.

La Ciudad de las Artes y las Ciencias también alberga diversos actos relacionados con el deporte durante la semana de competición. En definitiva, un torneo creado por y para el público, con la intención de que éste disfrute del mejor tenis y de un lugar incomparable, no sólo en las pistas de juego sino también fuera de ellas.