miércoles, 25 de mayo de 2011

DELTA AIRLINES ENTRE NARANJAS Y MANZANAS

DELTA AIRLINES ENTRE NARANJAS Y MANZANAS

El próximo día 1 de junio Delta Airlines conecta de nuevo Valencia con la Gran Manzana. Con cuatro frecuencias semanales, las dos ciudades estarán conectadas hasta el mes de septiembre en apenas 8 horas de vuelo directo. La aerolínea ofrece así la oportunidad de conocer la ciudad de los rascacielos a los valencianos, así como dar a conocer a los norteamericanos una ciudad con grandes atractivos turísticos que van desde la arquitectura del año 138 a.C. hasta la futurista Ciudad de las Artes y las Ciencias, diseñada por el arquitecto valenciano Santiago Calatrava. No hay que olvidar su sabrosa y variada gastronomía, su oferta cultural y medioambiental, sus playas a 20 minutos del centro y un sin fin de sorprendentes lugares que descubrir en una ciudad que goza del bondadoso clima mediterráneo que hace de la estancia en Valencia un auténtico placer.
Más información: www.delta.com

DELTA AIRLINES BETWEEN ORANGES AND APPLES

From 1 June, Delta Air Lines will be operating flights from Valencia to New York. With four direct flights PER week until September, passengers will be able to fly from one city to the other in just 8 hours. Valencians will be able to discover the city of skyscrapers, while New Yorkers get the chance to visit a city with everything from architecture dating as far back as 138 BC, to the futuristic City of Arts and Sciences, designed by Valencian architect Santiago Calatrava. Not to mention its exquisite and diverse cuisine, cultural and environmental attractions, beaches located just 20 minutes from the city centre, and an endless number of breathtaking places to discover. All this, in a city that basks in a pleasant Mediterranean climate make a trip to Valencia a truly enchanting experience.

For more information, visit www.delta.com.

DELTA AIRLINES ZWISCHEN ORANGEN UND ÄPPFELN

Ab dem 1. Juni bietet Delta Airlines eine direkte Flugverbindung zwischen Valencia und New York. Bis September gibt es zwischen den beiden Städten vier Direktflüge pro Woche, mit einer Flugzeit von nur 8 Stunden. So erhalten die Valencianer die Möglichkeit, die amerikanische Stadt mit der beeindruckenden Skyline kennenzulernen, während Besucher aus den USA die Touristenattraktionen von Valencia entdecken können, von Bauwerken aus dem Jahr 138 v.Chr. bis zur futuristischen Architektur der Stadt der Künste und der Wissenschaften vom valencianischen Star-Architekten Santiago Calatrava. Nicht zu vergessen Valencias kulinarische und gastronomische Vielfalt, seine Kultur- und Naturangebote und seine Strände, die nur 20 Minuten vom Stadtzentrum entfernt sind. Es gibt unendlich viel zu entdecken, und ganz nebenbei auch das wunderbar milde, mediterrane Klima zu genießen!

Weitere Informationen: www.delta.com

VUELVE LA FÓRMULA 1 A VALENCIA

VUELVE LA FÓRMULA 1 A VALENCIA

El Gran Premio de Europa de Fórmula 1 vuelve a Valencia los días 24, 25 y 26 de junio para hacer vibrar a los miles de espectadores que seguirán en directo las carreras de los mejores pilotos de Fórmula 1 del mundo. Durante tres intensos días, el sonido de estos bólidos se escuchará por todos los rincones de la ciudad, que verá cómo los aledaños de la Marina Real Juan Carlos I se convierten en el trazado de la novena prueba del campeonato.
Más información: www.valenciastreetcircuit.com



FORMULA 1 RETURNS TO VALENCIA

From 24 to 26 June at the Juan Carlos I Royal Marina

The European Grand Prix is back in Valencia on 24, 25 and 26 June to thrill spectators who will flock in their thousands to watch the world's top Formula One drivers compete live. Over the course of three intense days, the sound of roaring motors will be heard across the city, with the area around the Juan Carlos I Royal Marina being converted into the racecourse for the ninth event in the championship.
For more information, visit
www.valenciastreetcircuit.com




DIE FORMEL 1 KEHRT ZURÜCK NACH VALENCIA

Von 24. bis 26. Juni im Jachthafen Marina Real Juan Carlos I

Am 24., 25. und 26. Juni findet erneut der Große Preis von Europa der Formel 1 in Valencia statt. Tausende von Zuschauern werden dieses Spektakel mit den besten Formel-1-Piloten der Welt live verfolgen. Drei intensive Tage lang ist der Sound der Bolido-Motoren überall in der Stadt zu hören und der Asphalt des Jachthafens Marina Real Juan Carlos I. verwandelt sich in die Strecke für diese neue Runde der Meisterschaft.
Weitere Informationen: www.valenciastreetcircuit.com

jueves, 19 de mayo de 2011

Alumnos japoneses de español como lengua extranjera posan con sus colores antes de un partido del Valencia CF

La bandera japonesa como apoyo moral para su país y la bandera de Valencia para apoyar a su equipo preferido

Valencia. No solo como turistas se puede encontrar a japoneses por todo el mundo. También como alumnos de español como lengua extranjera; como es el caso de una escuela de español en Valencia reconocida por el Instituto Cervantes como centro de calidad en la enseñanza del español como lengua extranjera.

En el pasado partido de la Liga española de fútbol del Valencia CF contra el Villareal CF quedaron para sacarse una foto de grupo delante del estadio. Para apoyar a su equipo favorito elaboraron -en cooperación con su escuela de español- una bandera con los colores del Valencia y con letras japonesas. "Lucha con todo tu corazón y con toda tu fuerza". En verdad, una foto única que no se puede ver cada día.

Este grupo de alumnos de español como lengua extranjera también llamó la atención de un periodista deportivo japonés, quien estaba allí para comentar el partido en directo. El periodista, Ichiro Ozawa, especializado en el deporte rey estaba de viaje por Europa: Amsterdam, Gelsenkirchen (Schalke 04), Valencia, Madrid (el clásico Real Madrid-Barcelona) fueron algunas de sus paradas. Pero dicho periodista no solo escribe sobre el fútbol en sí, sino que también colecciona autógrafos y fotos de futbolistas de élite con una bandera de Japón.

Esta bandera también sale en la foto y ahora se puede ver en Yahoo/Japón. Esta campaña debe servir para animar a la población japonesa, que está muy al día en fútbol español y europeo, en estos momentos difíciles que atraviesan tras el tsunami y la catástrofe nuclear.

Pero también en Valencia ha dejado huella esta foto de los alumnos de español como lengua extranjera. Ha sido presentada en la agrupación de peñas valencianistas para competir como mejor foto 04/2011.

En la escuela de español están muy orgullosos por estos reconocimientos. "Nos alegra mucho que nuestras actividades extra-escolares y de tiempo libre tengan tanta repercusión", comenta Andreas Teßmer, director de la escuela de español Costa de Valencia y responsable directo de las actividades futbolísticas en Valencia.

Por lo visto, también los jugadores del Valencia C.F. se han dejado animar con este apoyo de los alumnos de español como lengua extranjera. En el importante partido que disputaron el tercer y el cuarto clasificado, ganaron holgadamente los valencianos, para gran alegría de los alumnos de español de Japón.

Japanese students of Spanish as a foreign language pose with their colors before a match of the Valencia CF

The Japanese flag as a moral support for their country and the Valencian flag to support their favorite team.

Valencia. Not only as tourists you can find Japanese for all around the world, but also as students of Spanish as a foreign language, as is the case of a Spanish school in Valencia recognized by the Cervantes Institute as a center with quality teaching Spanish as a foreign language.

In the last match of the Valencia CF against Villareal CF of the Spanish football league they meet to take a picture of all the group in front of the stadium. To support their favorite team they made, with the Spanish school help, a flag with Valencian colors and with Japanese letters. “Fight with all your heart and with all your strength” Really, a picture that cannot be seen every day.

This group of students of Spanish as a foreign language also drew the attention of a Japanese sports journalists, who was there to discuss the match in live. The journalist, Ichiro Ozawa, specialized on the king of the sports was travelling around Europe: Amsterdam, Gelsenkirchen (Shalke 04), Valencia, Madrid (the classic Real Madrid Vs Barcelona) were some of his stops. But this journalist not only writes about the football itself but he also collect autographs and pictures of the football players with a Japanese flag.

This flag also appears in the picture and now can be seen in Yahoo/Japón. This campaign should serve to encourage Japanese population, who are up-to-date in Spanish and European football, in these hard times after the tsunami and the nuclear catastrophe.

But this picture of the students of Spanish as a foreign language had also leave an imprint in Valencia. The picture has been presented in the agrupación de peñas valencianistas to compete as the better picture 04/2011.

In the Spanish school are very proud because of this recognition. “We are really happy that our extra-curricular activities and of free time have so much impact” says Andreas Teßmer, director of the Spanish School Costa de Valencia and direct responsible of the football activities in Valencia.

Apparently, also the Valencia CF players had been encouraged with the support of the students of Spanish as a foreign language. In the important match that disputes the third and the fourth classified, the Valencia team won easily, to delight of the Spanish Students of Japan.

Japanische Spanisch Sprachschüler posieren in Landesfarben vor einem Ligaspiel des C.F. Valencia

Japanische Fahne zur moralischen Unterstützung ihres Landes, die Fahne Valencias zur Unterstützung ihres Lieblingvereins

Valencia. Nicht nur als Touristen kann man die Japaner überall auf der Welt finden. Auch als Spanisch Sprachschüler sind sie anzutreffen. So auch in Valencia, in einer vom Cervantes Institut ausgezeichneten Qualitätssprachschule.

Im vergangenen 1. Ligaspiel des C.F. Valencia gegen den C.F. Villareal trafen sie sich zu einem Gruppenbild vor dem Stadion. Zur Unterstützung ihres Favoriten, dem F.C. Valencia fertigen sie extra - in Kooperation mit ihrer Spanisch Sprachschule - eine Fahne in den Landesfarben Valencias an. Mit einem japanischen Schriftzug. "Kämpfe mit deiner ganzen Kraft und mit deinem ganzen Herzen". Schon ein Bild mit Seltenheitswert.

Diese Gruppe von Sprachschülern zog auch die Aufmerksamkeit eines japanischen Sportberichtserstatters auf sich, der das Spitzenspiel live komentierte. Der Fussballjournalist, Ichiro Ozawa, befindet sich zur Zeit auf einer Rundreise durch Europa: Amsterdam, Gelsenkirchen (Schalke 04), Valencia, Madrid (der Klassiker Real Madrid-Barcelona) sind einige seiner Stationen. Aber nicht nur Fussballberichte sammmelt der japanische Journalist, auch Unterschriften und Fotos von Spitzensportlern auf und mit einer japanischen Landesflagge.

Diese kam dann auch kurzerhand mit auf das Bild und ist jetzt u.a. bei Yahoo/Japan zu sehen. Dienen soll diese Kampanie als Animation für die fussball-vernarrte japanische Bevölkerung in den schweren Zeiten nach Tsunami und Reaktorkathastrophe.

Aber auch in Valencia hat das Foto der Spanisch Sprachschüler Spuren hinterlassen. Es steht im Wettbewerb als Bestes Foto 04/2011 beim Verband der Fanclubs Valencias.

In der Spanischschule sind sie ganz stolz auf solche Anerkennungen. "Es freut uns sehr das die ausserschulischen Aktivitäten unserer Spanisch Sprachschüler solch weite Kreise ziehen", so Andreas Teßmer, Direktor der Spanisch Sprachschule Costa de Valencia und Verantwortlicher dieser fussballerischer Aktivitäten in Valencia.

Scheinbar liesen sich auch die Spieler des F.C. Valencia von dieser Unterstützung der Spanisch Sprachschüler animieren. Das Liga-Spitzenspiel des dritten gegen den viert Plazierten gewannen die Valencianer souverän mit 5 zu 0, sehr zur Freude der begeisterten Spanischschüler aus Japan.

Des étudiants d’espagnol japonais se présentent en couleurs nationales avant un match de ligue du club de foot C.F. Valence

Le drapeau japonais pour le soutien moral de leur pays, le drapeau de Valence pour le soutien de leur club préféré

Valence. Les Japonais, on ne les rencontre pas seulement en tant que touristes, mais aussi en tant que des étudiants d’espagnol. Ainsi à Valence, dans une école de langue qualitative ainsi qu’accréditée de l’institut Cervantes.

A l’occasion du match de ligue passé du C.F. Valence contre le C.F. Villareal, ils se sont réunis en vue d’une photo de groupe devant le stade. A part cela, ils ont créé en coopération avec leur école d’espagnol comme langue étrangère un drapeau en couleurs nationales de Valence afin de soutenir leur favorite, le C.F. Valence. Même l’écriture japonaise avec le slogan « Lutte avec toute la force et avec ton cœur » rend une image unique et rare.

Ce groupe d’étudiants d’espagnol a aussi attiré l’attention à un journaliste de sport japonais qui commentait en direct le match de très haut niveau. Le journaliste spécialisé en foot, Ichiro Ozawa, fait actuellement un circuit en Europe: Prenons comme exemple Amsterdam, Gelsenkirchen (Schalke 04), Valence, Madrid (le club classique Real Madrid Barcelona), quelques stations de son circuit. Cependant, le journaliste japonais n’écrit pas seulement des articles traitant des joueurs de foot, mais aussi il collectionne des autographes ainsi que des photos des joueurs excellants, toujours avec un drapeau japonais.

D’ailleurs, on peut ainsi regarder ce drapeau sur la photo qui est maintenant publiée en Yahoo/Japon. On a créé cette compagne afin d’animer le peuple japonais, parmi surtout ceux s’étant entichés de foot, principalement de nos jours, si on considère la catastrophe nucléaire et les conséquences du Tsunami.

Cette photo des étudiants d’espagnol a de plus laissé les traces à Valence. Dans l’association des clubs de fan de Valence, on l’a considérée comme meilleure photo du avril 2011 de la compétition.

Dans l’école d’espagnol, on est évidemment fier de certaines reconnaissances. « On est content que nos activités extrascolaires auxquelles des étudiants d’espagnol participent aient une telle réputation », selon Andreas Teßmer, le directeur de l’école d’espagnol comme langue étrangère Costa de Valencia et responsable de cette activité footballistique à Valence.

Apparemment, les étudiants d’espagnol ont animé même les joueurs du C.F. Valence par leur soutien. Les joueurs de Valence ont souverainement gagné le match de très haut niveau de ligue du troisième placé contre le quatrième placé de 5 à 0, un résultat dans l’intérêt des étudiants d’espagnol de Japon.

miércoles, 18 de mayo de 2011

Estudiantes de español toman parte en la batalla de Almansa


Un grupo de estudiantes de español en Valencia disfrutaron de la recreación de la batalla de Almansa el Domingo de Pascua.

Valencia. Cada dos años, el 25 de abril tiene lugar una réplica de la histórica batalla de Almansa de 1707. Actores y artistas de diversos países como Francia, los Países Bajos, Inglaterra o Alemania se unen para dar al público una visión completa de la historia española del siglo XVIII y la Guerra de Sucesión española. Este año participó también un grupo de Boston, EE.UU.

Esta recreación histórica fue la ocasión perfecta para una excursión de un día de un grupo de estudiantes de español. Un mercado barroco, un campamento militar de la infantería, música festiva y la vista del Castillo de Almansa permiten retroceder de nuevo a la época barroca. Éste fue el primer paso para que los estudiantes se introdujeran de lleno en la histórica en la batalla.

Un disparo de cañón abrió la tradicional marcha de todas las unidades representadas. El desfile recorrió toda la ciudad hasta la plaza del ayuntamiento, donde la multitud reunida, incluyendo a los estudiantes españoles de Valencia.
Pudieron disfrutar de la "Oda a la Alegría" de Beethoven en el izado de la bandera nacional y el monumento en el lugar de La Paz Aupada. La conmemoración internacional de la batalla no sólo se unió a las naciones individuales, sino también a los estudiantes de español en su fascinación.

Al mediodía, por último, la verdadera razón de esta semana histórica, la batalla de Almansa, recreada después del fin de la guerra original en el campo. Los estudiantes en español quedaron muy impresionados y el alcance de la autenticidad de los acontecimientos de la guerra: batallas de artillería, caballería, infantería a la lucha contra el hombre Todo hombre fue capturado en fotografías.

Después de la batalla, los estudiantes en español fortalecido primero con las delicias culinarias de la época barroca el mercado en cuestión y exploró la misma hora cada una serenata con ofrecimientos de la Comunidad Valenciana. Un paseo por las estrechas calles antiguas de la ciudad vieja hacia el Castillo de Almansa completado el programa. En el camino de regreso a Valencia había todavía corta una visita al castillo de Xàtiva, que dejó al final de la gira de los estudiantes de español de Valencia, así como la historia que había comenzado.

Para las próximas semanas, más viajes se planean. Entre otras cosas paellas en Cheste y Cristianos Moros y en Alcoy en el programa.

Spanisch Sprachstudenten nehmen an der Schlacht bei Almansa teil

Eine Gruppe internationaler Spanisch-Studenten aus Valencia erlebte am Ostersonntag die Schlacht von Almansa hautnah

Valencia. Alle zwei Jahre findet am 25. April eine historische Nachahmung der Schlacht bei Almansa von 1707 statt. Darsteller und Mitwirkende verschiedenster Nationen wie Frankreich, die Niederlande, England und Deutschland gestalten diese alljaehrliche Vereinigung sehr authentisch und gewähren dem Publikum einen breitgefächerten Einblick in die spanische Kulturgeschichte des 17. Jahrhunderts und den spanischen Erbfolgekrieges. Dieses Jahr war zudem eine Gruppe aus Boston/USA vertreten.

Diese historische Darstellung war der Anlass eines Tagesausfluges einer Gruppe Spanisch Sprachstudenten aus Valencia. Ein barockalterlicher Markt, ein Truppenlager der Infanterie, festliche Musik und der Ausblick auf die Burg von Almansa spiegeln während dieser historischen Woche das Leben im Barockzeitalter wieder und war der erste Anlaufpunkt für die Spanisch-Sprachstudenten um sich für die Schlacht zu wappnen.

Ein Kanonenschuss eröffnete den traditionellen Marsch aller vertretener Truppenteile. Im Defilierschritt ging es durch die ganze Stadt bis hin zum Rathausplatz, an dem sich das zahlreiche Publikum versammelte, darunter auch die Spanischstudenten aus Valencia. Kapellmusik begleitete mit Beethovens “Ode an die Freude” das Hissen aller Nationalflaggen sowie die Gedenkfeier am Platz La Paz Aupada. Die internationale Gedenkung der Schlacht verband nicht nur die einzelnen Nationen, sondern auch die Spanisch-Studenten in ihrer Faszination.

Am Mittag wurde schliesslich der eigentliche Anlass dieser historischen Woche, die Schlacht bei Almansa, nach originalem Kriegsablauf auf dem Feld nachgestellt. Die Spanisch-Sprachstudenten waren sehr beeindruckt und erfasst von der Authentizität des Kriegsgeschehen: Artilleriegefechte, Kavallerie, bis hin zu Infanterie im Kampf Mann gegen Mann. Alles wurde in Fotos festgehalten.

Nach der Schlacht stärkten sich die Spanisch-Sprachstudenten erst einmal mit den kulinarischen Köstlichkeiten des barockalterlichen Marktes und erkundeten gleichzeitig die einzelnen Ständchen mit Angeboten der valenzianischen Region. Ein Spaziergang durch die kleinen antiken Gassen der Altstadt hin zur Burg von Almansa rundeten das Programm ab. Auf dem Rückweg nach Valencia ergab sich noch kurzfristig eine Besichtigung der Burg von Xátiva, welche den Ausflug der Spanisch Sprachstudenten aus Valencia ebenso historisch ausklingen liess wie er angefangen hatte.

Für die nächsten Wochen sind weitere Ausflüge vorgesehen. U.a. stehen Paellas in Cheste und Moros y Cristianos in Alcoy auf dem Programm.

Des étudiants d’espagnol participent à la bataille d’Almansa

Dimanche de Pȃques, un groupe d’étudiants d’espagnol de Valence a vu de tout près la bataille d’Almansa

Valence. Le 25 avril, l’imitation historique de la bataille d’Almansa en 1707 a lieu tous les deux ans. Des participants et des interprètes des nations différentes, voici la France, l’Allemagne, les Pays-Bas et finalement l’Angleterre, présentent très authentiquement cette réunion annuelle et permettent au public un aperçu varié en histoire culturelle de l’Espagne du 17ème siècle ainsi qu’en Guerre de Sucesión espagnole. D’ailleurs, un groupe de Boston/ Etats-Unis a participé en plus cette année.

Cette imitation historique a été l’occasion d’une excursion d’un groupe d’étudiants d’espagnol de Valence. Durant cette semaine historique, un marché baroque, un champ militaire, une infanterie, de la musique festive et en plus la vue sur le chateau d’Almansa reflètent bien la vie quotidienne du baroque et ceux étaient le premier lieu d’acceuil pour des étudiants d’espagnol afin d’être parés à la bataille.

Un coup de canon a inauguré la marche traditionelle des unités différentes. Les unités sont marchées en pas de défile par toute la ville jusqu’ à la place de mairie à laquelle le public nombreux, parmi les étudiants d’espagnol de Valence, s’est reuni. La musique de fanfare d’orchestres diverses accompagnait le lever de drapeaux nationaux et la commémoration à la place La Paz Aupada en jouant l’hymne européenne de Beethoven, voire « l’Ode à la Joie ». Cette commémoration internationale de la bataille n’a pas seulement animé les seules nations, mais aussi les étudiants d’espagnol par leur fascination.

A midi, on a enfin présenté l’occasion d’origine de cette semaine historique, c’est-à-dire la bataille d’Almansa, sur le champ selon les étapes originaux pendant la guerre autrefois. Les étudiants d’espagnol étaient surtout impressionés de l’authenticité de l’événement de la guerre: des combats d’atillerie, la cavallerie et entre autres l’infanterie pendant le combat des soldats. Par ailleurs, on a pris des photos de tous ces spectacles.

Après la bataille, les étudiants d’espagnol devaient premièrement se réconforter avec des délices culinaires du marché baroque et ils découvraient des offres de la région de Valence des étals divers. Le point du programme final, voire une promenade à travers des petites ruelles antiques de la vieille ville et le chateau d’Almansa a parfait l’excursion. Au retour vers Valence, la majorité des étudiants a encore visité spontanément le chateau de Xátiva ce qui a historiquement terminé cette journée tel que celle a commencé.

Pour la semaine prochaine, d’autres excursions sont prévues. Entre autres, la fête de la Paella à Cheste et Moros ainsi que Cristianos à Alcoy.

lunes, 16 de mayo de 2011

FOTOS DE ALCOY

Fuimos a Alcoy el sábado pasado. El ambiente y el tiempo eran fantásticos pero lo mejor era el gran espectáculo de los Moros y Cristianos. Parecía que todo el pueblo hubiera participado, con un sinfín de bandas de músicas. Podéis ver fotos de nuestra excursión en Picasa: https://picasaweb.google.com/costadevalencia

We traveled to Alcoy at last Saturday. The ambience and the weather were great and the very best was the grand show of the Moros y Cristianos. It seemd like the whole village was taking part at this big party with a enorous number of music bands. You can see some of our pictures at Picasa: :https://picasaweb.google.com/costadevalencia

miércoles, 11 de mayo de 2011

El sábado, 14.05.11 vamos a Alcoy, ¡Apúntate!

Fiestas de Moros y Cristianos de Alcoy, pura emoción

Declaradas de Interés Turístico Internacional en 1980, las Fiestas de Moros y Cristianos de Alcoy en honor a Sant Jordi son, sin lugar a dudas, la recreación histórica más espectacular de cuantas se celebran en Alicante. Este año, debido a la celebración de la Semana Santa, se han alterado las fechas y el programa de actos se llevará a cabo entre el 14 y el 16 de mayo.

Durante el próximo fin de semana las agrupaciones festeras, los vecinos y por supuesto cada visitante que se acerque a esta histórica ciudad de l’Alcoià participará de forma activa en el amplio programa de eventos que acontecerán estos días. Entre ellos cabe señalar varios por su espectacularidad. El 14 de mayo, Día de las Entradas, después de la interpretación del himno de la fiesta se inicia la Primera Diana, acto previo a las entradas de los bandos cristianos y moro que se llevarán a cabo a las 10:30 y a las 17:00 horas respectivamente. Al día siguiente se celebra la Procesión de la Reliquia, acto religioso que reúne a los principales protagonistas de las Fiestas de Moros y Cristianos en honor a Sant Jordi y que da paso, el 16 de mayo, a la Batalla de Arcabucería o Día del Alardo. Una jornada especialmente emocionante por varios motivos, entre ellos los desfiles de las embajadas por las principales calles de la ciudad. A las 21:30 la Aparición de Sant Jordi sobre las almenas del castillo y el gran castillo de fuegos artificiales, que se disparará a medianoche, culminarán los festejos.

¡No te pierdas las Fiestas de Moros y Cristianos de Alcoy!

Moors and Christians Festival in Alcoy, pure excitement

Declared to be of International Tourist Interest back in 1980, the Moors and Christians Festival in Alcoy, held in honour of Sant Jordi, is undoubtedly the most spectacular historic recreation of all those held in Alicante. This year, owing to the timing of Easter, the dates have been altered and the programme of activities will be taking place between 14th and 16th May.

Next weekend, the groups of revellers, locals and visitors to this historic town in l'Alcoià will be playing an active part in the broad programme of events taking place over these few days, including several very spectacular acts. On 14th May, known as Día de las Entradas (Day of the Entrance), after the festival hymn has been performed, the Primera Diana (First Reveille) will sound out, prior to the entrance of the Christian and Moorish armies, which will take place at 10.30 a.m. and 5 p.m., respectively.

On the following day, the Procesión de la Reliquia (Procession of the Relic) will be taking place, a religious act that brings together the main protagonists of the Moors and Christians Festival in honour of Sant Jordi, giving way on 16th May to the Battle of the Harquebus, also known as Día del Alardo. This is a particularly exciting day for various reasons, including the parades of the embassies as they make their way through the city's main streets. At 9.30 p.m., the Appearance of Sant Jordi on the castle battlements and the huge firework display that follows, at midnight, will bring the festivities to an end.

Don't miss out on the Moors and Christians Festival in Alcoy!

Mauren- und Christenfest in Alcoy, Emotion pur

Das Mauren- und Christenfest von Alcoy wurde 1980 zum Fest von internationalem touristischem Interesse erklärt; es wird zu Ehren des Sant Jordi gefeiert und ist zweifellos die spektakulärste Nachahmung der Geschichte, die in Alicante geboten wird. Da Ostern in diesem Jahr sehr spät fällt, wurden die Termine dieses Festes verlegt, sodass das Festprogramm erst zwischen dem 14. und 16. Mai durchgeführt wird.

Am nächsten Wochenende nehmen die Festgruppen, Einwohner und Besucher dieser historischen Stadt Alcoi aktiv an dem vielfältigen Eventprogramm dieser Tage teil. Mehrere Festakte sind aufgrund ihres spektakulären Schauspiels besonders hervorzuheben. Am 14. Mai, dem Día de las Entradas (Tag der Truppeneinzüge), beginnt nach der Festhymne der Primera Diana (erste Festtruppenumzug), bevor die christlichen und maurischen Gruppen einziehen. Dieser Einzug beginnt um 10.30 Uhr bzw. 17.00 Uhr.

Am nächsten Tag findet die Procesión de la Reliquia (Prozession der Reliquie) statt. Zu diesem religiösen Festakt versammeln sich die Hauptfiguren des Mauren- und Christenfestes, das zu Ehren des Sant Jordi gefeiert wird. Am 16. Mai folgt der Tag der Arkebusenschlacht bzw. der Día del Alardo. Dieser Tag ist aus mehreren Gründen besonders bewegend, denn die Botschaften ziehen durch die Hauptstraßen der Stadt. Um 21.30 Uhr erscheint Sant Jordi auf den Zinnen der Burg und um Mitternacht rundet ein großes Feuerwerk die Feierlichkeiten ab.

Lass Dir das Mauren- und Christenfest von Alcoy auf keinen Fall entgehen!

miércoles, 4 de mayo de 2011

Valencia, escenario de la III Global Champions Tour

Regresa a la Ciudad de las Artes el circuito hípico más prestigioso del mundo: la Global Champions Tour Gran Premio de España.
Del 6 al 8 de mayo más de 30 jinetes del ranking mundial participarán en los distintos concursos de saltos.
http://www.comunitatvalenciana.com/2011/05/02/valencia-escenario-de-la-iii-global-champions-tour-0?user=logged

Valencia, home to the III Global Champions Tour

The Ciudad de las Artes y las Ciencias is once again home to the most prestigious equestrian circuit in the world: the Global Champions Tour Gran Premio de España-Trofeo Banco Sabadell (GCT), an intense sporting competition that is being held the same year that Valencia has the honour of being the European Capital of Sport.
Between 6th and 8th May, and for the third year running, over 30 riders in the world ranking will be taking part in the different top-level international show-jumping competitions scheduled. The second competition in the GCT 2011 will make the Ciudad de las Artes y las Ciencias in Valencia the centre of international equestrianism. Furthermore, as in previous editions, the former course of the River Turia will be turned into El Jardín del Caballo, a recreational and educational area designed for the enjoyment of locals and visitors alike.


Valencia, Schauplatz der III. Global Champions Tour

Das renommierteste Springturnier der Welt kehrt in die Ciudad de las Artes y las Ciencias zurück: die Global Champions Tour Großer Preis von Spanien.

Vom 6. bis 8. Mai nehmen zum dritten Male hintereinander über 30 Springreiter der Weltrangliste an mehreren Springwettkämpfen der höchsten internationalen Kategorie teil. Die zweite Etappe des GCT 2011 macht die Ciudad de las Artes y las Ciencias in Valencia zum Zentrum des internationalen Reitsports. Wie in den Vorjahren wird das ehemalige Flussbett des Turia zum Jardín del Caballo (Pferdegarten), einem Raum für unterhaltsame und didaktische Veranstaltungen, die die Einwohner und Besucher von Valencia genießen können.

Komm zur Global Champions Tour Großer Preis von Spanien!