martes, 17 de noviembre de 2009

Costa de Valencia, escuela de español - learn spanish - spanisch lernen

«e-books» son «libros electrónicos»
Con la celebración, del 17 al 19 de noviembre, de la I Feria del Libro Electrónico en Madrid se vuelve a hablar de la entrada de las nuevas tecnologías en el sector editorial, en especial de los recientes soportes electrónicos para la lectura de publicaciones. En inglés, se llama e-book a cierto tipo de obras digitales (normalmente archivos) que se consideran equivalentes a los libros de papel, y e-book reader o, abreviando, e-reader al aparato que permite su lectura.
Se ha observado que estos términos aparecen con mucha frecuencia en los medios de comunicación y que, además, suelen confundirse sus significados, por lo que recomienda usar sus correspondientes formas en español, diferenciando ambos conceptos: e-book es libro electrónico, libro digital o ciberlibro, mientras que e-reader es lector de libros electrónicos, lector de libros digitales o lector de ciberlibros.
Así, en lugar de decir, por ejemplo, «El 'e-reader' es un aparato que permite agrandar la letra a voluntad» y «El último 'e-book' de la serie es una biografía de Schubert», podría haberse dicho «El lector de ciberlibros es un aparato que permite agrandar la letra a voluntad» y «El último libro digital de la serie es una biografía de Schubert». Si lo importante es la obra y no el soporte, puede incluso hablarse de libro, sin más.
Fuente: www.fundeu.es

No hay comentarios:

Publicar un comentario