martes, 20 de abril de 2010

Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen - learn spanish

«aeródromo» y «aeropuerto» no son sinónimos
En las noticias sobre el cierre de aeropuertos europeos como consecuencia de la nube de polvo volcánico producida por la erupción de un volcán en Islandia, se ha observado que se usa erróneamente el término aeródromo con un significado que no es el suyo.

Un aeródromo, según la definición reconocida en los organismos internacionales de aviación civil, es aquella área destinada total o parcialmente a la llegada, salida y movimiento en superficie de aeronaves.

Por el contrario, un aeropuerto es un aeródromo que cuenta con instalaciones permanentes dedicadas al transporte aéreo comercial.

No es correcto hablar, por ejemplo, del «aeródromo de Barajas», del «aeródromo de Gatwick», ni del «aeródromo del Prat», y mucho menos cuando a continuación se expone una noticia referente al transporte de pasajeros, ya que en esos casos se trata de aeropuertos.
Se recomienda que se tenga en cuenta esa diferencia y que no se caiga en el error de usar como sinónimos dos términos que no lo son.

Fuente: www.fundeu.es
Aparte de estas fichas informativas, Costa de Valencia, escuela de español también ofrece sus consejos y trucos para aprender español

Apart from this information, the Spanish language school Costa de Valencia also offers his tips and tricks to learn Spanish

Neben diesen Informationen bietet die Spanisch Sprachschule Costa de Valencia auch Tips und Tricks zum Spanisch lernen

No hay comentarios:

Publicar un comentario