lunes, 10 de mayo de 2010
The Spanish language school, Costa de Valencia, and the Paella Party of every Monday
Like every Monday, the Spanish language school, Costa de Valencia, invites you to participate in the great Paella Party that takes place in Sidrita restaurant, which is the favourite place of our students of Spanish. With our international flair and tasty Paella fun is assured. These nights in Valencia are incredibly enjoyable, because you have the opportunity to meet new people from many different countries and make strong friendships, while you are practicing and learning Spanish!
Do not hesitate to check out our video of the event in: Costa de Valencia, Spanish language school and the Paella Party
If you are also interested in how to cook tasty Paella, you can check out our video about the Paella cooking course of the Spanish language school Costa de Valencia
http://www.youtube.com/watch?v=NnBXPAU72Ls
http://www.youtube.com/watch?v=NnBXPAU72Ls
domingo, 9 de mayo de 2010
Naucz się poprawnie hiszpańskiego!
Costa de Valencia, szkoła hiszpańskiego, następnie oferuje informacje na temat różnych hiszpańskich słówek wraz z ich znaczeniem, przykładami użycia i ich poprawną pisownią. Konieczne aby nauczyć się hiszpańskiego, dla poprawnego użycia słów.
Podróż po historii, kontynentach i cywilizacjach w poszukiwaniu odległych korzeni słów, które używamy w naszym codziennym życiu.
”agencias de calificación”, preferible a “agencias de rating”
Las agencias de rating, en español, se llaman agencias de calificación.
En las últimas semanas en los medios de comunicación han aparecido noticias sobre los índices de calificación de riesgo que agencias internacionales asignan a la deuda pública de muchos países.
Estas agencias, en inglés, se llaman credit rating agencies, aunque generalmente en los medios se simplifica su nombre como rating agencies, expresión que ha sido adaptada al español como agencias de rating, en ejemplos como: «El Eurogrupo analizará el viernes el papel de las agencias de rating» o «Blanco aboga por mecanismos de regulación en las agencias de rating».
Sin embargo, se advierte de que la adaptación más adecuada es «agencias de calificación», aunque también se pueden emplear otras expresiones como agencias de calificación de riesgo, agencias de calificación financiera o agencias de calificación crediticia.
Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido: «El Eurogrupo analizará el viernes el papel de las agencias de calificación» o «Blanco aboga por mecanismos de regulación en las agencias de calificación».
Fuente: www.fundeu.es
Poza tymi arkuszami informacyjnymi, Costa de Valencia, szkoła hiszpańskiego oferuje także wskazówki i triki językowe pomocne w nauce hiszpańskiego. Naucz się poprawnie hiszpańskiego!
viernes, 7 de mayo de 2010
Apprends l’espagnol correctement!!
Un voyage à travers l'histoire, les continents et les civilisations, dans la recherche des origines les plus reculées de mots que nous utilisons dans notre vie quotidienne.
«exhibición» y «exposición» no son equivalentes
Se advierte del uso erróneo del término exhibición, cuyo significado se confunde con el de exposición.
A menudo se leen y se oyen frases como: «Chicago también contará con una exhibición de los Óscares en diversas fases de ejecución», «Una exhibición reúne 68 grabados de Rembrandt», «Celebran una exhibición nacional de pinturas chinas en Hefei (China)».
Lo preferible en estos casos hubiera sido usar exposición, que significa 'muestra o conjunto de cosas expuestas', y restringir el uso de exhibición para referirse a una acción que implique movimiento, por ejemplo: «Nadal arranca el 2010 con una exhibición de tenis en Abu Dhabi» o «Dos aviones chocan en una exhibición de acrobacia aérea».
Usar exhibición con el sentido de exposición es un calco del uso inglés en que la palabra exhibition se usa indistintamente para referirse tanto a un conjunto de cosas expuestas como a una acción.
Fuente: www.fundeu.es
En dehors de ces fiches, Costa de Valencia, Académie de langue espagnole propose également quelques trucs et astuces à apprendre l'espagnol d’une manière facile et rapide.
Apprends l’espagnol correctement!!
jueves, 6 de mayo de 2010
Informacja prasowa Costy de Valencia
Szkoła językowa Costa de Valencia prezentuje wskazówki i triki pomocne w nauce hiszpańskiego
Walencja. Pewna doza dyscypliny i właściwe nastawienie są niezbędne podczas nauki hiszpańskiego, ale z pomocą odpowiednich wskazówek przychodzi to o wiele łatwiej. Costa de Valencia sprawdzona i uznana szkoła językowa, zestawiła szereg wskazówek i trików które ułatwiają naukę hiszpańskiego. Ta znajdująca się w sercu Walencji szkoła języka hiszpańskiego wspiera najnowocześniejsze metody nauczania i promuje osiągnięcia studentów. To z kolei prowadzi do zwiększenia motywacji kursantów.
„Łączenie różnorodności i zabawy w nauce hiszpańskiego są dla nas jedną z kwestii priorytetowych”, stwierdza Andreas Teßmer, założyciel i zarządzający Costa de Valencia. „Kto uczy się nie opierając się na żadnej metodzie szybko traci chęci do nauki. Efektywnym sposobem nauki hiszpańskiego jest stosowanie go w możliwie wielu sytuacjach życia codziennego. Kurs hiszpańskiego w Hiszpanii nieświadomie trenuje nasze kompetencje językowe i prowadzi do szybkich sukcesów.
Codzienny kontakt z nativami i indywidualnie dobierany do każdego uczącego się materiał
dydaktyczny przynoszą widoczne rezultaty”.
Aby wspierać kursantów i wszystkich zainteresowanych w ich zdobywaniu umiejętności językowych, pracownicy naszej szkoły Costa de Valencia w Hiszpanii, opublikowali cenne wskazówki i triki pomocne w nauce hiszpańskiego. Pod tym adresem można znaleźć wiele przydatnych informacji podczas pobytu językowego w Hiszpanii, jak również osobę kontaktową, która służy pomocą i poradą.
http://www.costadevalencia.com/pl/1-szkola-jezykowa-hiszpanski/1-szkola-jezykowa-hiszpanski.asp
miércoles, 5 de mayo de 2010
Costa de Valencia, Spanisch Sprachschule jetzt auch bei StudiVZ
Die Spanischschule Costa de Valencia ist nun auch mit einer Gruppe im deutschen StudiVZ und MeinVZ präsent. Du findest uns unter dem Namen "Spanisch Sprachschule Costa de Valencia" oder direkt unter dem Link: http://www.studivz.net/Groups/Overview/c7ec18394bfa89e4
Hier hast du die Möglichkeit mit uns in Kontakt zu bleiben und dich mit Gleichgesinnten über deine Erfahrungen während deines Aufenthalts in Valencia auszutauschen.
Außerdem gibt es viele interessante und nützliche Informationen zu entdecken, wie z.B. lehrreiche und spaßige Tipps und Tricks mit denen du dein Spanisch ganz leicht wieder auffrischen oder weiter verbessern kannst.
Nos vemos!
Dein Costa de Valencia – Sprachschul Team
martes, 4 de mayo de 2010
Learn Spanish in our Spanish language school in Valencia!
The Spanish language school Costa de Valencia offers you a wide amount of useful information about Spanish words and their meaning, with examples of their uses and advices about how to write them correctly. Learning all of these is an essential task not only for studying our language, but also for using the words appropriately. To sum up, this
errores en las informaciones electorales
Se advierte sobre los errores más comunes que aparecen en las informaciones sobre procesos electorales.
Ante las próximas elecciones que se celebrarán en el Reino Unido el día 6 de mayo, se recomienda que se preste especial atención en expresiones como: el liberal se medirá al conservador, la abrumadora participación, el presidente electo o la derrota lograda por..
Se recuerda que cuando medirse se emplea como sinónimo de 'enfrentarse' o 'competir' debe ir seguido de la preposición con y no de a (El liberal se medirá con el conservador).
También se recuerda que al hablar de la participación de los votantes, no conviene emplear, si ha sido numerosa, el adjetivo abrumador, pues este no es sinónimo de 'masivo'.
En cuanto a los participios del verbo elegir, se señala que electo se reserva para el político que ha sido elegido, pero que aún no ha tomado posesión del cargo.
Para referirse a la derrota del oponente, muchos medios de comunicación recurren al verbo lograr, algo que no es correcto ya que los logros son algo deseado y las derrotas se sufren: El candidato liberal sufrió una derrota inesperada.
Fuente: www.fundeu.es
Apart from this information, Costa de Valencia, Spanish language school abroad, also offers you some tips and tricks to learn Spanish easier and faster.
Learn Spanish easily!
Apprends l’espagnol correctement!!
Un voyage à travers l'histoire, les continents et les civilisations, dans la recherche des origines les plus reculées de mots que nous utilisons dans notre vie quotidienne.
«euroorden», alternativa correcta de «orden europea»
La palabra euroorden debe escribirse con minúscula inicial, sin guión y manteniendo las dos vocales seguidas.
La denominación euroorden, alternativa para referirse a la orden de detención europea, aparece a menudo escrita en los medios de comunicación de diversas formas incorrectas, como Euroorden, Euro-orden, eurorden y euro-orden.
Así, se ven ejemplos como «La legislación británica que incorporó la euro-orden incluyó el derecho de recurso a la segunda instancia» o «La Euroorden de protección a las víctimas encalla en Bruselas», cuando lo correcto habría sido «La legislación británica que incorporó la euroorden incluyó el derecho de recurso a la segunda instancia» o «La euroorden de protección a las víctimas encalla en Bruselas».
Es habitual el uso de euro como prefijo, como en eurodiputado, eurofuncionario, euroelecciones, eurozona o Europarlamento, y que en estos casos nunca hay que escribir un guión separando ambos términos.
Fuente: www.fundeu.es
En dehors de ces fiches, Costa de Valencia, Académie de langue espagnole propose également quelques trucs et astuces à apprendre l'espagnol d’une manière facile et rapide.
Apprends l’espagnol correctement!!
lunes, 3 de mayo de 2010
Costa de Valencia, Spanish language school - learn Spanish in Valencia
Learn Spanish in our language school in
Costa de Valencia, which is a Spanish language school abroad in the heart of Valencia city, offers you a wide amount of information about the meaning of Spanish words, examples of their uses and advices about how to write them correctly; which all together is essential not only for studying our language, but also for using the words appropriately. To sum up, this
“Luisiana” y “Misisipi”
En español se debe escribir Luisiana y Misisipi en lugar de Louisiana y Mississippi.
En las noticias sobre la marea negra que está llegando a las costas de los EE. UU. el nombre del estado de
En esas mismas informaciones se menciona el delta del río Misisipi, que en nuestra lengua debe escribirse así y no Mississippi.
Los topónimos Luisiana y Misisipi (sin tilde en la última vocal i) fueron fijados en español desde finales del siglo XVII, y así se denominan en nuestro idioma y no Mississippi y Louisiana.
El nombre del río norteamericano es una transcripción de una denominación indìgena, que los ingleses escribieron Mississippi, pero que en español es Misisipi.
El estado actual situado a lo largo de los márgenes de este río y en su delta fue llamado por los franceses Louisiana, en honor de los monarcas franceses durante cuyos reinados fue conquistado y colonizado, pero en español el nombre francés Louis se corresponde lógicamente con el español Luis, y esta región norteamericana, que perteneció a España bajo los reinados de Carlos III y Carlos IV, siempre fue llamada en español
Fuente: www.fundeu.es
Apart from this information, the Spanish language school abroad, Costa de Valencia, offers you also some tips and tricks to learn Spanish easier and faster.
Learn Spanish easily with Costa de Valencia, Spanish language school!
Costa de Valencia, Spanisch Sprachschule und die Paella Party an jedem Montag
Spanisch Sprachschule Costa de Valencia lädt auch heute wieder zu großer Paella-Party ein!
Wie jeden Montag lädt die Spanischschule Costa de Valencia wieder zum großen Paella-Essen in das bei Sprachschülern sehr beliebte Restaurant Sidrita ein. Bei internationalem Flair erhält man hier bei einer leckeren Paella die Möglichkeit Menschen aus aller Herren Länder kennen zu lernen und so neue Freundschaften zu schließen.
Wie immer bedeutet das auch heute wieder jede Menge Spaß bis in die Nacht hinein!
Schaut euch doch einfach mal unser Video von dem Spektakel an:
Costa de Valenica, Sprachschule Spanisch in der Paella Party
Wenn du sehen möchtest, wie man eine Paella zubereitet, wird sicher auch dieses Video für dich interessant sein:
Costa de Valencia, Spanisch Sprachschule und der Paella Koch Kurs
¡Aprende español correctamente!
«Campus Party» lleva el artículo «la»
La concentración tecnológica, de creatividad, ocio y cultura digital en red Campus Party debe escribirse con el artículo determinado femenino: la Campus Party.
El nombre de este evento aparece escrito en las informaciones referidas a él de formas distintas: el Campus Party, Campus Party y la Campus Party.
Se aclara que, tanto por el uso extendido como por la traducción de party (fiesta), el artículo que debe anteponerse para seguir las normas del español es el determinado femenino: la.
Además, explica que aunque tradicionalmente la palabra party se usó con el artículo masculino (el party), en el español actual, por la traducción, se utiliza con el femenino (la party).Así mismo, las personas que participan en esta concentración reciben el nombre de campuseros y que, por estar formado correctamente en español, este término debe escribirse en redonda (sin cursiva ni comillas).
fuente: www.fundeu.es
A parte de estas fichas informativas, la academia de lengua española Costa de Valencia también ofrece algunos consejos y trucos sobre cómo aprender español de una manera fácil y rápida.
¡Aprende español correctamente!
Costa de Valencia, escuela de español - spanisch lernen leicht gemacht
Ein Streifzug durch die Geschichte, die Kontinente und Zivilisationen, auf der Suche nach dem Ursprung der Wörter die wir beim täglichen Gebrauch anwenden.
«Unasur», mayúscula inicial
Unasur se escriba con mayúscula solo en la inicial, por tratarse del acrónimo de un nombre propio y de más de cuatro letras.
El 4 de mayo se celebrará en Buenos Aires la cumbre de la Unión de las Naciones Suramericanas (Unasur) y diversos medios de comunicación tienden a escribir su acrónimo en mayúsculas: «La cumbre de UNASUR define estrategias de ayuda a Chile y Haití» o «El ex presidente argentino, Néstor Kirschner, es el único candidato para el cargo de secretario general de UNASUR».
Si bien existe la opción de escribir los acrónimos de más de cuatro letras en mayúsculas, la se recomienda que, cuando se trate de nombres propios, solo se escriba con mayúscula la inicial, como en el ejemplo mencionado de Unasur o en otros como Fitur, Unesco, Campsa, etc.
Fuente: www.fundeu.es
Neben disen Informationen bietet die Spanisch Sprachschule Costa de Valencia auch Tips und Tricks zum Spanisch lernen für deine Sprachferien in Valencia mit nützlichen Links zum Spanisch lernen. Spanisch lernen leicht gemacht!